Decentering Translation Studies: India and BeyondJudy Wakabayashi, Rita Kothari This book foregrounds practices and discourses of translation in several non-Western traditions. Translation Studies currently reflects the historiography and concerns of Anglo-American and European scholars, overlooking the full richness of translational activities and diverse discourses. The essays in this book, which generally have a historical slant, help push back the geographical and conceptual boundaries of the discipline. They illustrate how distinctive historical, social and philosophical contexts have shaped the ways in which translational acts are defined, performed, viewed, encouraged or suppressed in different linguistic communities. The volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts." |
Contents
Acknowledgements | |
Foreword | |
Introduction | |
Caste in and Recasting language | |
Translation as resistance | |
Tellings and renderings in medieval Karnataka | |
Translating tragedy into Kannada | |
The afterlives of panditry | |
Beingintranslation | |
MisRepresentation of Sufism through translation | |
Translating Indian poetry in the Colonial Period in Korea | |
A K Ramanujan | |
An etymological exploration of translation in Japan | |
Translating against the grain | |
The series Benjamins Translation Library | |
Other editions - View all
Decentering Translation Studies: India and beyond Judy Wakabayashi,Rita Kothari Limited preview - 2009 |
Common terms and phrases
According approach argues attempt authority become British called caste century character Chinese claim classical colonial complete concept construction context court created culture defined Delhi discourse discussion dominant early English evidence example experience fact foreign Gandhi genre Hindu hon’yaku idea important Indian influence instance interest interpretation introduction Islam Japan Japanese Kannada knowledge language linguistic literal literary literature London meaning Muslim nature notion oral original particular period Persian play poems poet poetic poetry political possible practice present Press published question Ramanujan readers refer regional relationship representations rule Sanskrit says scholars sense Sindh social South Srikantia story Sufi Sufism suggests Tagore Tagore’s Tamil theory tion tradition tragedy tragic trans translation Translation Studies turn understand University West Western writing written Zulu