The Poems of Hafez
Poetry. Sufism. Middle Eastern Literature. Arab American Studies. Translated from the Persian by Reza Ordoubadian. Shamsed-din Hafez was born some six hundred years ago in southern Iran, but his poems have universal and contemporary appeal. Wherever Persian is known, he is easily recited by both king and common man. Those uncertain about matters of love, fortune, or any other situation open a page of his collection of poems at random and in it see their dilemmas untangled. His turns of phrase have enriched the Persian lexicon and entered everyday language; this has made him Persian culture's most read, quoted, and revered figure. Reza Ordoubadian's translations make the poems of Hafez accessible to the English language reader, while remaining faithful to the nuances of Hafez's language and thought in the original Persian.
What people are saying - Write a review
biada 1000 bar in ketab a khand
An amazing translation of a unique masterpiece..
I wish everyone could read the original poems written by Hafez (in Persian), since no matter how professional a translator is, no translation would be capable of conveying exactly the same gentle feelings and sensations..
Notes to the Poems