The Poems of Hafez

Front Cover
Ibex Publishers, Inc., 2006 - Poetry - 277 pages
2 Reviews
Poetry. Sufism. Middle Eastern Literature. Arab American Studies. Translated from the Persian by Reza Ordoubadian. Shamsed-din Hafez was born some six hundred years ago in southern Iran, but his poems have universal and contemporary appeal. Wherever Persian is known, he is easily recited by both king and common man. Those uncertain about matters of love, fortune, or any other situation open a page of his collection of poems at random and in it see their dilemmas untangled. His turns of phrase have enriched the Persian lexicon and entered everyday language; this has made him Persian culture's most read, quoted, and revered figure. Reza Ordoubadian's translations make the poems of Hafez accessible to the English language reader, while remaining faithful to the nuances of Hafez's language and thought in the original Persian.
 

What people are saying - Write a review

User Review - Flag as inappropriate

biada 1000 bar in ketab a khand

User Review - Flag as inappropriate

An amazing translation of a unique masterpiece..
I wish everyone could read the original poems written by Hafez (in Persian), since no matter how professional a translator is, no translation would be capable of conveying exactly the same gentle feelings and sensations..

Contents

Acknowledgments
9
Vowel Values
29
Notes to the Poems
235
Bibliography
270
Copyright

Common terms and phrases

About the author (2006)

Reza Ordoubadian who has given a new life to Abu Said was born in Iran, raised with Persian poetry and prose. He later came to the United States, studied and was a professor of English literature in Tennessee.

Bibliographic information