Page images
PDF
EPUB

riz tous les ans. Les habitans qui, pour la plupart, sout laboureurs ou pêcheurs, ont beaucoup de douceur et de gaîté; ils vivent fort contens, et se divertissent après avoir travaillé, en buvant de la bierre de riz et jouant de leurs instrumens de musique, qu'ils prennent même avec eux lorsqu'ils vont aux champs. Il paroît, par leur langage, qu'ils sont Chinois d'origine. Il y a quelques siècles, ces iles furent subjuguées par les princes de Satzuma, qui les tiennent assujélies par des lieutenans et par de fortes garnisons, mais qui en traitent les habitans avec beaucoup de douceur. Ceux-ci leur livrent le cinquième du produit de leurs terres, et en outre, envoyent tous les ans un présent à l'empereur de la Chine, comme une marque de leur fidélité et de leur soumission (1). Comme les Japonais, ils ont leur Daïri, ou monarque héréditaire ecclésiastique, pour lequel ils ont un profond respect, dans l'opinion où ils sont qu'il descend de l'un des dieux de leur pays.

DETAILS sur les divers costumes du Japon : (en anglais) An Account of various habits of Japon. (Inséré dans l'Annual Register, 1803.)

On peut espérer d'avoir des nouvelles Inmieres sur le Japon, d'après la note suivante de M. Langlès, insérée dans le second volume de la traduction française des Recherches asiatiques.

« Ce savant et estimable Hollandais ( M. Tithing), qui » a été en ambassade auprès du Koubo, ou empereur civil » du Japon, puis auprès de l'empereur de la Chine; qui, >> en outre, a résidé au Bengale, à Java, au cap de Bonne» Espérance, etc. et qui a rapporté de ses longs voyages » des notions de la plus haute importance, et des collec» tions nombreuses, vient de fixer son séjour à Paris; et

(1) Kæmpfer ne nous explique pas en vertu de quoi ils payent cette espèce de tribut à la Chine, à titre de fidélité et de soumission, puisqu'ils ne sont réellement qué dans la dépendance du prince des Japonais de Satzuma.

» nous avons tout lieu d'espérer qu'il s'occupera de re» cueillir le fruit de ses travaux, en les faisant connoître » au public par la voie de l'impression ».

SECTION IX.

Voyages communs aux Indes, au Japon, à la Chine, à la Tartarie, et Descriptions communes à ces quatre contrées.

DESCRIPTION des mœurs, loix et coutumes de l'Inde orientale, et même de ce qui est sous la domination du Grand-Cham des Tartares, par Marc-Paul, avec figures. Paris, Vincent Sertenas, 1556, in-4°.

C'est une ancienne traduction du Voyage de MarcPaul, dont j'ai donné une notice étendue (première Partie, section 1, §. 1).

NOUVELLES du Japon, dans les années 1582, 83 et 84, avec d'autres nouvelles de la Chine, des années 1583 et 1584, contenues dans les lettres des PP. de la Compagnie de Jésus: (en italien) Avvisi del Giappone degli anni 1582, 83 e 84, con altri della China degli anni 1583 e 1584, cavati delle lettere della Compania di Jesu. Rome, 1586, in-8°.

AVERTISSEMENT des royaumes de la Chine et du Giapon, avec le retour des princes giaponais aux Indes. Lyon, 1588, in-8°.

LETTRES écrites du Japon et de la Chine, dans les années 1589 et 1590, au Général de la Compa

ASIE. VOYAG. AUX INDES, AU JAPON, etc. 265 gnie de Jésus (en italien) Lettere del Giapone e della China degli anni 1589 e 1590, scritte al R. P. Generale della Compania di Jesu. Rome, 1591; Venise, 1592, in-8°.

On ne se borne pas dans ces Lettres, à rendre compte des progrès du christianisme au Japon et à la Chine: on y transmet quelques notions et quelques particularités assez curieuses sur ces deux contrées.

HISTOIRE des Missions qu'ont entreprises les religieux de la Compagnie de Jésus, pour prêcher le saint évangile aux Indes orientales et aux royaumes de la Chine et du Japon, par le P. Louis Guzman, de la même Compagnie : (en espagnol) Historia de las Missiones que han hecho los religiosos de la Compañia de Jesu, para predicar el santo evangelio en la India orientale y en los reyños de la Chyna y Japon, de P. L. Guzman, de la misma Compañia. Alcala, Juan Grenian, 1601, 2 vol. in-fal.

[ocr errors]

Quoique le titre de cet ouvrage n'annonce que la relation des travaux apostoliques des missionnaires, on y trouve des descriptions de Salsette, Goa, Cochin, Coulan, Travançor, Calicut, Bisnago, Pégu, Malmo, Ormuz, Calolas, et de plusieurs parties du Mogol, de la Chine, et particulièrement du Japon on peut y recueillir aussi quelques particularités intéressantes sur les moeurs et les usages des habitans de ces différentes contrées.

Cette observation est également applicable à la relation suivante :

NOUVELLE RELATION historique de l'Ambassade à différens Princes puissans des Indes orien◄ tales, à la Chine et au Japon, par les PP. Jésuites (en allemand). Dillingen, J. Mayer, 1601, in-8o.

ADVIS et Lettres de la Chine, du Japon, et de l'Etat du roi de Mogor. Paris, 1604, in-12.

HISTOIRE de ce qui s'est passé aux royaumes de la Chine et du Japon, tirée des Lettres écrites és années 1619-1621, par Jérôme d'Angelis, traduite de l'italien par Pierre Morin. Paris, 1606, in-4°.

HISTOIRE de ce qui s'est passé ès royaumes de la Chine et du Japon, tirée des Lettres écrites ès années 1619, 1620, et 1621, adressée au R. P. Mutio Vitelleschi, général de la Compagnie de Jésus; traduite de l'italien en français par le P. Pierre Morin, de la même Compagnie. Paris, Cramoisy, 1625, in-12.

Dans cette relation, le tableau de l'état politique des deux pays précède celui des succès et des disgraces des missionnaires.

RELATIONS véritables des royaumes de la Chine, de la Cochinchine et de Camboye, par Ordonez de Cavallos (en espagnol) Relationes verdaderas de los reynos de la China, Cochinchina y Camboja, por Ordonez de Cavallos. Jaen, 1628, in-4°.

DESCRIPTION (métrique), par Daniel Schemeringius, de trois navigations admirables entreprises par des Flamands, pour aller en Chine et aux Indes orientales, et qui n'ont point été consacrées par le succès: (en latin) Novazemla, sive Descriptio ('metrica) contracta navigationum trium admirandarum, à Belgis per mare hyperboreum in Chinam et Indiam, iter affectantibus, annis, suprà sesqui milles. 94, 95 · et 96, irrito conatu tentatarum, D. Schemeringiò. Flessingue, 1631, in-4°.

ASIE. VOYAG. AUX INDES, AU JAPON, etc. 267 LE JARDINIER des Indes orientales, avec le récit de tout ce que l'auteur a observé dans ses deux voyages au Japon, pár Java, la côte de la Chine et de Siam, avec son retour par Malacca; par George Meister: (en allemand) Orientalisch-Ostindianischer Kunst-und Lust-gärtner, wie auch Anmerkungen, was bei des Autoris zweimahliger Reise nach Japan, von Java, Küsten Sina, Siam, und rückwärts über Malaccà observiret worden, von George Meister. Dresde, 1692; Leipsic, 1713; ibid. 1730, in-4°.

[ocr errors]

C'est de cette dernière édition qu'on donne ici la notice.

LETTRES de quelques Membres de la Compagnie des Indes, écrites de la Chine et des Indes orientales. Paris, 1702, in-12.

VOYAGE de Van Rechteren aux Indes orientalės avec le Voyage de Langes à la Chine. Amsterdam, 1705, in-12.

ROUTINES des côtés des Indes orientales et de la Chine, par d'Apres de Mannevillette. Paris, 1745,in-4°.

VOYAGE aux Indes orientales, dans les années 1747 et 1748, contenant une relation de l'île SainteHélené, de Java, de Batavia, de la Chine, et particulièrement de Canton: (en anglais) Voyage to the east Indies in the years 1747 and 1748, containing an account of the islands S. Helena, Java, Batavia, China, and particularly of Canton. Londres, 1762, in-8°.

OBSERVATIONS sur l'Inde et la Chine : (en allemand) Bemerkungen über Indien und China. ( Insérées dans la Connoissance de la Littérature et des Peuples, tome 1, première armée. )

« PreviousContinue »