Page images
PDF
EPUB

Je mets à la tête des relations de l'Inde, l'ouvrage suivant, comme l'un de ceux qui ont été anciennement les plus utiles aux navigateurs, pour visiter les différens parages des Indes orientales.

ROUTIER pour la navigation des Indes orientales, avec la description des îles, barres, entrées de ports, basses ou barres, dont la connoissance est nécessaire aux pilotes, par Alexio da. Motta, qui à navigué dans ces mers l'espace de trentecinq ans, en qualité de pilote-major des caraques de Portugal, traduit d'un manuscrit portugais par Melchisedech Thévenot. (Inséré dans sa Collection, partie 2o.)

HISTOIRE de la découverte et de la conquête des Indes par les Portugais, de Ferdinand-Lopez de Castaneda (en portugais) Historia de descobrimento e conquista da India por los Portogueses, por Fernando Lopez de Castaneda. Coïmbre, 15521553-1554, 8 vol. in-fol.

Cet ouvrage a été entièrement traduit en italien sous le titre suivant:

HISTOIRE des Indes orientales, découvertes et conquises par les Portugais, divisée en sept livres, composée par Fernand-Lopez de Castaneda, et traduite du portugais en italien par Alfouse d'Ulloa: (en italien). Istoria dell'Indie orientali, scoperte e conquistate de Portughesi, distinta in librį v11, composti da Fernando Lopez de Castaneda, e trad. di lingua portughesa in italiano da Alphonse Ulloa. Venise, 1578, 2 vol. in-4°.

Cet ouvrage est très-rare et très-recherché, parce que

c'est l'histoire la plus complète de la conquête des Indes par les Portugais.

Une partie seulement de cette histoire a été réimprimée à Anvers en 1554.

Le premier livre aussi seulement a été traduit en français sous le titre suivant :

LE PREMIER LIVRE de l'Histoire de l'Inde, contenant comment l'Inde a été découverte par le commandement du roi Emanuel, la guerre que les Portugais ont exercée contre le Samorin roi de Calicut, traduit par Nicolas de Grouchy. Paris, 1553, in-4°.

Il a été aussi en partie traduit par Simon Goulard, comme on le verra tout-à-l'heure.

HISTOIRE véritable de la découverte de Calcuta et autres royaumes et pays de l'Inde, traduite du français en allemand. 1565, m-4°.

DES DÉCOUVERTES et des Conquêtes des Portugais, faites sous les auspices et la direction d'Emanuel, roi de Portugal, en douze livres, par Jérôme Osorio : (en latin) De Rebus, Emanuelis Lusitaniae regis virtute et auspiciis, gestis à Hieronymo Osorio. Lisbonne, 1575, in-fol.

Cet ouvrage a été traduit en français sous le titre sui

vant :

HISTOIRE de Portugal, contenant les entreprises, navigations et gestes mémorables des Portugais, tant en la conquête des Indes orientales par eux découvertes, qu'ès guerres d'Afriqué et autres exploits, depuis l'an mil quatre cent nonante-six, sous Emanuel premier, Jean troisième, et Sébastien premier du nom; comprise en vingt livres,

[ocr errors]

Je mets à la tête des relations de l'Inde, l'ouvrage suivant, comme l'un de ceux qui ont été anciennement les plus utiles aux navigateurs, pour visiter les différens parages des Indes orientales.

ROUTIER pour la navigation des Indes orientales, avec la description des îles, barres, entrées de ports, basses ou barres, dont la connoissance est nécessaire aux pilotes, par Alexio da Motta, qui à navigué dans ces mers l'espace de trentecinq ans, en qualité de pilote-major des caraques de Portugal, traduit d'un manuscrit portugais par Melchisedech Thévenot. (Inséré dans sa Collection, partie 2o.)

HISTOIRE de la découverte et de la conquête des Indes par les Portugais, de Ferdinand-Lopez de Castaneda (en portugais) Historia de descobrimento e conquista da India por los Portogueses, por Fernando Lopez de Castaneda, Coïmbre, 15521553-1554, 8 vol. in-fol.

[ocr errors]

Cet ouvrage a été entièrement traduit en italien sous le titre suivant:

HISTOIRE des Indes orientales, découvertes et conquises par les Portugais, divisée en sept livres, composée par Fernand-Lopez de Castaneda, et traduite du portugais en italien par Alfouse d'Ulloa: (en italien). Istoria dell'Indie orientali, scoperte e conquistate de Portughesi, distinta in librį v11, composti da Fernando Lopez de Castaneda, e trad. di lingua portughesa in italiano da Alphonse Ulloa. Venise, 1578, 2 vol. in-4°.

Cet ouvrage est très-rare et très-recherché, parce que

c'est l'histoire la plus complète de la conquête des Indes par les Portugais.

Une partie seulement de cette histoire a été réimprimée à Anvers en 1554.

Le premier livre aussi seulement a été traduit en français sous le titre suivant :

LE PREMIER LIVRE de l'Histoire de l'Indę, contenant comment l'Inde a été découverte par le commandement du roi Emanuel, la guerre que les Portugais ont exercée contre le Samorin roi de Calicut, traduit par Nicolas de Grouchy. Paris, 1553, in-4°.

Il a été aussi en partie traduit par Simon Goulard, comme on le verra tout-à-l'heure.

HISTOIRE véritable de la découverte de Calcuta et autres royaumes et pays de l'Inde, traduite du français en allemand. 1565, -4°.

DES DÉCOUVERTES et des Conquêtes des Portugais, faites sous les auspices et la direction d'Emanuel, roi de Portugal, en douze livres, par Jérôme Osorio : (en latin) De Rebus, Emanuelis Lusitaniae regis virtute et auspiciis, gestis à Hieronymo Osorio. Lisbonne, 155, in-fol.

Cet ouvrage a été traduit en français sous le titre sui

vant :

HISTOIRE de Portugal, contenant les entreprises, navigations et gestes mémorables des Portugais, tant en la conquête des Indes orientales par eux découvertes, qu'ès guerres d'Afriqué et autres exploits, depuis l'an mil quatre cent nonante-six, sous Emanuel premier, Jean troisième, et Sébastien premier du nom; comprise en vingt livres,

dont les douze premiers sont traduits du latin de Jérôme Osarius, évêque de Sylveo en Algarves, les huit suivans pris de Lopez de Castagne et autres historiens : nouvellement mise en français par S. G. (Simon Goulard), avec un discours du fruit qu'on peut recueillir de la lecture de cette histoire, et ample indice des matières principales y contenues. Paris, Chevitot, 1581, in-4°.

Le même, ibid. 1587, in fol.

L'ouvrage original est écrit avec beaucoup de pureté. C'est une des meilleures sources où l'on puisse puiser, pour s'instruire des découvertes et des conquêtes des Portugais dans les Indes orientales et en Afrique. Il procure aussi beaucoup de lumières sur l'état politique de plusieurs contrées de l'Inde, et sur les moeurs et les usages de leurs habitans.

COMMENTAIRES du grand Alonze d'Albuquerque (concernant ses expéditions dans l'Inde), rassemblés dans les propres lettres qu'il écrivoit au roi Don Manuel. Lisbonne, 1557; ibid. 1576, in-fol. -Les mêmes, en quatre parties. Lisbonne 1774, in-8°.

MERVEILLES des Indes, par Guillaume Postel. Paris, 1583, in-16.

DES INDES Orientales, par Odoard Barbosa : ( en italien) Dell' Indie orientali, di Odoard Barbosa. Venise, 1588, in-fol.

DESCRIPTION des Indes orientales, par Pigafetta: (en latin) Pigafettae Descriptio Indiae orientalis. Francfort, 1588, in-fol.

VOYAGE de Louis Barthema dans les Indes orien

« PreviousContinue »