Pour vous styler soit fort peu nécessaire : Plus d'un Gulphar, si j'en avois affaire. Et Gasparin à Gulphar les prêta c'est (Ce fut le bon), puis aux champs s'en alla, Ne soupçonnant aucunement sa femme. Gulphar les donne en présence de gens. « Voilà, dit-il, deux cents écus comptants, Qu'à votre époux vous donnerez, madame. » La belle crut qu'il avoit dit cela Par politique, et pour jouer son rôle. Tout de son mieux, en femme de parole. A bon payeur on fait bonne mesure. Quand Gasparin fut de retour des champs, Gulphar lui dit, son épouse présente : « J'ai votre argent à madame rendu, : En la quittant, Gulphar alla tout droit Certain jaloux, ne dormant que d'un œil, De ses cheveux vouloit savoir le nombre; Qui la quittoit aussi peu que son ombre. Ce fou tenoit son recueil fort entier : 1. Voyez la note 1 de la page 11. 2. C'est-à-dire il la tenait captive ou en captivité : c'est le sens simple de ce mot, qui n'est plus guère employé que dans un sens figuré. |