The Journal of the Bihar Research Society, Volume 4 |
From inside the book
Results 1-5 of 55
Page 2
Sir George Grierson has edited and also given a metrical translation of the Pārijāta Haraṇa , 1 a Mithilā drama by Umāpati Upādhyāya , who attended the Court of Hari , or Hara Deva , whom Sir George considers to be the King of that name ...
Sir George Grierson has edited and also given a metrical translation of the Pārijāta Haraṇa , 1 a Mithilā drama by Umāpati Upādhyāya , who attended the Court of Hari , or Hara Deva , whom Sir George considers to be the King of that name ...
Page 20
In Jagamohan's work , too , the chapter on Pataliputtra , though it comes in the middle , contains the accounts of the conquests of one Sugaticandra , who seems to be a mere translation of Sucandra . Who the Sucandra was , I don't know ...
In Jagamohan's work , too , the chapter on Pataliputtra , though it comes in the middle , contains the accounts of the conquests of one Sugaticandra , who seems to be a mere translation of Sucandra . Who the Sucandra was , I don't know ...
Page 39
In view of the above interpretation ' Rock Edict ' III should be translated now as follows : - दुवाउस - वनाभिखितेन मे इयं आनपयिते भवता विजितसि मम युवा लच्जुके पादेखिक ...
In view of the above interpretation ' Rock Edict ' III should be translated now as follows : - दुवाउस - वनाभिखितेन मे इयं आनपयिते भवता विजितसि मम युवा लच्जुके पादेखिक ...
Page 57
Hence no foreigners can thoroughly appreciate their verses through mere translation . Many a gap between various words in a verse have to be filled up before it can be intelligible . The Urdú poets of the time tried to ...
Hence no foreigners can thoroughly appreciate their verses through mere translation . Many a gap between various words in a verse have to be filled up before it can be intelligible . The Urdú poets of the time tried to ...
Page 91
... his essay on the Śaiśunāka and Mauryya chronology , 1 has suggested that the well - known term navananda , applied to the immediate predecessors of Chandra- gupta , should be translated as Neo - Nandas and not as the nine Nandas .
... his essay on the Śaiśunāka and Mauryya chronology , 1 has suggested that the well - known term navananda , applied to the immediate predecessors of Chandra- gupta , should be translated as Neo - Nandas and not as the nine Nandas .
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
appears asked authority believed Bengal Bihar Birhōr body bride bridegroom brother brought Buddha called carried caused ceremony child clan considered Daud Khan death described district Edward Albert evidence face fact father feet figure flowers four fowl give given Government grant hand head hill Hindu Hon'ble husband India inscription Journal Khan king known leaves letter lived marks marriage means mentioned mother offered original Orissa passage Patna performed period person plant plate present probably received record reference reign remains rice river rock round rule Sanskrit says seat seems Shah shows side Society spirit stands stone taken tiger tion took Translation tree village whole wife woman women