Page images
PDF
EPUB

-bold, part. pa. 1309, L. W. 1952, beholden. Y-japed, part. pa. 17094, tricked, deceived. Y-leffed, part. pa. T. i. 1090, relieved. See Liffed. Y-liche, y-like, adj. Sax. resembling, 594, 1541, equal, 2736.

Y-liche, y-like, adv. Sax. equally, alike, 2528, 7796.
Y-limed, part. pa.6516, limed, caught as with birdlime.
Y-logged, part. pa. 14997, lodged.

-masked, part. pa. T. iii. 1740, mashed or meshed; mafche, Belg. macula retis, Kilian. Y-meint, part. pa. 2172, mingled.

T-mell, prep. Sax. among, 4169.
Fmeneus, pr. n. Hymenæus, 9604.

Ynough, ynorv, adv. Sax. enough, Ho20, 13988, Tolden, part. pa. of yelde, given, 3054-yielded, T. iii. 1217-repaid, R. 4556.

Fonghede, n. Sax. youth, R. 351.

Yore, adv. Sax. of a long time, 4692, 7944-a little before, 9990-yore agon, 13639, long ago; in olde times yore, 9016; of time yore, 11275. Yove, pa. t. of yeve, C. L. 688, gavę.

Foure, pron. poff. Sax. is ufed for youres, 16716; T. ii. 587; L. W: 683; C. L. 855.

Youres, pron, poff. Sax. used generally when the nour to which it belongs is understood or placed before it, 7495,8379, 10911; he was an old felaw of youres, 12606, he was an old companion of yours, i. e. of or among your companions. See the Effay, c. n. 29. Youthhede, n, Sax. youth, R. 4931.

Toxe, v. Sax. to hiccough, 4149, yyxyn; fingultió, Prompt. Parv.

Y-piked, part. pa. 367, picked, spruce.

Y-queint, part. pa. 3752, quenched.

-reight, pa. t. F. iii. 284, reached.

[graphic]
[merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][graphic][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed]

Y-reken, 3880, feems to be put for the old part. pr. y-rekend, reeking.

Tren, n. Sax. iron, 1996, 6488.

Y-rent, part. pa. 5265, torn.

Y-ronne, y-ronnen, part. pa. 3891, 2695, run.
Y-fateled, part. pa. 10279, fettled, established.
Tfe, n. Sax. ice, F. iii. 40.

1-ferved, part. pa. treated, 965.

Y-fette, part. pa. 10487, fet, placed, appointed, 1637. Y-fbent, part. pa. 6894, damaged.

Y-fbove, part. pa. L. W. 726, pushed forwards. 1-flawe, part. pa. 945, 4904, flain.

Yope, pr. n. M. 264. So the name of the fabulift was commonly written, notwithstanding the diftinction pointed out by the following technical verse;

rjopus eft herba, fed fopus dat bona verba.

In this and many other paffages which are quoted from Efop by writers of the middle ages it is not eafy to fay what author they mean: the Greek collections of fables which are now current under the name of Afop were unknown, I apprehend, in this part of the world at the time that Melibee was written: Phædrus too had disappeared: Avienus indeed was very generally read. He is quoted as Æfop by John of Salisbury, Polycrat. 1. vii. Ut Æfopo, vel Avieno, credas.- -But the name of Æfop was chiefly appropriated to the anonymous * author of sixty

*Several improbable conjectures, which have been made with respect to the real name and age of this writer, may be feen in the Menagiana, vol. i. p. 172, and in Fabric. Bibl. Lat. vol. i. p. 376, ed. Patav. In the edition of these fables in 1503 the commentator (of no great authority I confefs) mentions opinion of fome people that Galterus Angelicus fecit bunc

ab nomine Efopi. I fuppofe the perfon meant was Gualglicus, who had been tutor to William II. King of Si

fables in elegiack metre, which are printed in Nevelet's collection under the title of Anonymi Fabula cily, and was Archbishop of Palermo about the year 1170. I cannot believe that they were much older than his time, and in the beginning of the next century they feem to be mentioned under the name of Æfopus among the books commonly read in schools, by Eberhardus Bethunienfis in his Labyrinthus,tract. iii. de Verfificatione, v. 11. See Leyfer, Hift. Poet. Med.Ævi. p. 826. About the middle of the fame century (the 13th) Vincent of Beauvais, in his Speculum Hiftor. 1. iii. c. 2, gives an account of Æfop, and a large specimen of his fables, quas Romulus quidam de Græco in Latinum tranftulit, et ad filium fuum Tyberinum dirigit: they are all, as I remember, in the printed Romulus. -Soon after the invention of printing that larger collection of the fables of Efop was made and published in Germany which has been mentioned in vol. iv. p.143, n. ; it is divided into fix books, to which is prefixed a life of Æfop e Græco Latina per Rimicium facta. The three firft are compofed of the fixty elegiack fables of the metrical Æfopus, with a few trifling variations, and to each of them is fubjoined a fable on the fame fubject in profe from Romulus; book iv. contains the remaining fables of Romulus in profe only. The fifth book has not more than one or two fables which had ever appeared before under the name of Æfop; the reit are taken from the Gejla Romanorum, the Calilah u Damnah, [See vol. iv. p. 138, n. *, p. 141, n. 1,] and other obfcurer authors. The ixth and laft book contains feventeen fables with the following title, Sequuntur fabule nove Efopi ex tranflatione Remicii. There has been a great diverfity of opinion among learned men concerning this Remicius or Rimicius, [See Præf. Nilant,] while fome have con founded him with the fictitious Romulus, and others have confidered him as the editor of this collection. I have no doubt that the perfon meant is that Rinucius who tranflated the life of Afop by Planudes and ninety-fix of his fables from the Greek into Latin, about the middle of the 15th century. [See Fabric. Bibl. Med. Æt. in v. Rimicius. In his tranflation of the epiftles of Hippocrates, mf. Harl. 3527, he is ftyled in one place Verdenfis, and in another Caftilignenfis.] All the fables from Re

« PreviousContinue »