Page images
PDF
EPUB

And that he passed from this our life

Without the sorrow of the strife

Which all our fathers felt, which we must one day

feel.

To us between the world and Heaven

A rougher path, alas! is given ;

Red glares the torch, dark waves the funeral pall: The sceptred king, the trampled slave,

Go down into the common grave,

And there is one decay, one nothingness for all.

It is a fearful thing to die!

To watch the cheerful day flit by

With all its myriad shapes of life and love;

To sink into the dreary gloom

That broods forever o'er the tomb,

Where clouds are all around, though Heaven may

shine above!

But still a firm and faithful trust

Supports, consoles the pure and just:

Serene, though sad, they feel life's joys expire ;

And bitter though the death pang be,

Their spirits through its tortures see

Elijah's car of light, Elijah's steeds of fire.

TRANSLATIONS AND EPIGRAMS.

PYRAMIDES EGYPTIACA.

CARMEN GRÆCUM IN CURIA CANTABRIGIENSI RECITATUM COMITIIS MAXIMIS, A. D. MDCCCXXII.

ΙΕΡΑΣ ἀγάλματα σεμνὰ γαίας, -
ἅσυχοι νεκρῶν θάλαμοι, μέλαθρον

οὐρανοῦ βλέποντες ἀεὶ, παλαιῶν

ἔργα τυράννων,

εἴπατ’(ἐν γὰρ ὑμετέροις μυχοῖσιν
ἔστιν, ὡς πρὶν, οὐρανία τις αὐδα,
μειλίχου λόγον σοφίας βροτοῖς ἅ-

πασιν ἀείδειν)

εἴπαθ ̓ ὡς οὐδὲν διαδήματ', οὐδὲν

γίγνεται σκήπτρων κλέος· ὡς ἅπαντας

λυγρὸν ἁρπάζει σκότος, εὐφρόνη τ' ἄ

ζηλος, ἀτίρμων.

THE PYRAMIDS OF EGYPT.

TRANSLATION OF A GREEK ODE RECITED AT THE CAMBRIDGE COMMENCEMENT, A. D. 1822.

YE marvels of this ancient land,

Ye dwellings of the dead,

Where crowned brow and sceptred hand

Sleep in their dreamless bed,

Lone monuments of other days

Who lift to Heaven your ceaseless gaze,-~

Speak, for within your murky stone

Philosophy may hear

An echo of a hallowed tone,

Telling to mortal ear

Lessons of wisdom deep and stern,—

Lessons which pride is slow to learn ;

Speak how the glory and the power,

The diadems of kings,

Are but the visions of an hour,

All unenduring things;

And how that Death hath made for all

A chamber in his silent Hall.

ἴσμεν ὡς βροτοῖσι θανεῖν πέπρωται. πᾶ τέχνα, πᾶ δ' ἱμερόεν βέβακε

κάλλος ἀνθρώπων; τὸν ἀτέρμον ̓ ὕπνον

εὔδομες ἐν γῇ

δυστυχεῖς, ἐφαμέριοι, πτερωτῶν φάσμ ̓ ὀνειράτων, ὁπόταν σκιαῖσιν ἀθλίαις ἔλθῃ κεκαλυμμένος δυσ

έκφυγος Αΐδας.

οὐδὲ γὰρ σεμνὴν κεφαλὴν ἄνακτος χρήμασίν πω πειθόμενος μεθῆκε

Ταρτάρου κευθμών· ὁ δ ̓ ἐν ἀδοναῖς νε

άνιδος ώρας

δύσποτμος μέγα φρονέει, τρέφει τε

ἐλπίδων φαῦλον θράσος, ἠδὲ ποσσὶν

μακρὰ βαίνει, κυάνεόν τε θείοις

ὄμμασι λεύσσει,

« PreviousContinue »