The History of Scotland: From the Union of the Crowns on the Accession of James VI to the Throne of England : to the Union of the Kingdoms in the Reign of Queen Anne : with a Preliminary Dissertation of the Participation of Mary, Queen of Scots, in the Murder of Darnley, Volume 2J. Mawman, 1819 - Darnley murder |
From inside the book
Results 1-5 of 24
Page 36
... m'en allois me pormener Lastarik , et " m'en vois subvenir des paroles que j'avoys " dictes du dict Sie ' . de Morray a Monsieur de 66 Bodvel , et aussi ce qu'il m'en avoit respondu : " a ceste heur la je dis en moy mesme , O ! Mon ...
... m'en allois me pormener Lastarik , et " m'en vois subvenir des paroles que j'avoys " dictes du dict Sie ' . de Morray a Monsieur de 66 Bodvel , et aussi ce qu'il m'en avoit respondu : " a ceste heur la je dis en moy mesme , O ! Mon ...
Page 171
... m'en vais chercher le mien jusqu'à demain matin . The queen meant to conclude for the night ; and the same conclusion is ob- servable in her letters to Elizabeth and others . 44 morne , quhen I shall end my Bybill 48 APPENDIX . 171.
... m'en vais chercher le mien jusqu'à demain matin . The queen meant to conclude for the night ; and the same conclusion is ob- servable in her letters to Elizabeth and others . 44 morne , quhen I shall end my Bybill 48 APPENDIX . 171.
Page 172
... Latin translator , to comprehend the Scotch word irkit , his version , " I am weary , " must have been derived from the original French ; je suis lasse et m'en vais dormir . may of myself , much I have to write so 172 APPENDIX .
... Latin translator , to comprehend the Scotch word irkit , his version , " I am weary , " must have been derived from the original French ; je suis lasse et m'en vais dormir . may of myself , much I have to write so 172 APPENDIX .
Page 176
... be found no where else in Scotch . 58 I am now passand to my faschious purposes . ] Je m'en vais à mon fascheux propos , in which , if the words are sepa- upon him and warming myself , you may well go 3 176 APPENDIX .
... be found no where else in Scotch . 58 I am now passand to my faschious purposes . ] Je m'en vais à mon fascheux propos , in which , if the words are sepa- upon him and warming myself , you may well go 3 176 APPENDIX .
Page 180
... m'en rapporte à votre volonté , of which the reflected verb is preserved in the translation . 69 Quhat I sall do . ] Whether to carry the king to Craig- millar , or to the Kirk of Field . 70 By medicine . ] Explained by Goodall , i ...
... m'en rapporte à votre volonté , of which the reflected verb is preserved in the translation . 69 Quhat I sall do . ] Whether to carry the king to Craig- millar , or to the Kirk of Field . 70 By medicine . ] Explained by Goodall , i ...
Other editions - View all
The History of Scotland: From the Union of the Crowns on the Accession of ... Malcolm 1762-1818 Laing No preview available - 2016 |
Common terms and phrases
answer apres awin Balfour befoir bien Boduel Bothwell's bruther Buchanan ceste chalmer chambre CHAP cœur Confession consistorial Cotton library Craigmillar Darnley David Buchanan deid deponar depositions dict Paris dict-il Dieu Earl Edinburgh Elizabeth English erle Bothwell estant faict faire forgery French furth Goodall greit gude haif haill hart hath hir majestie Huntley idiom j'ay jamais James James Ogilvie John Hay John Hepburn king kingis Kirk of Field laird Lethington lord Bothwell lord Duk lordis m'en mair maist Mary Mons Monsieur Morton murder Murray murther Ormiston Paris passit Pat Wilson Powrie qu'il queen queines quene quha quhair quhat quhen quhilk quhom regent Royne s'en sall sayd sche Scot Scotch Scotland sould suld thaim thair thame thay thing tion tout translation tyme Tytler unto upoun uther wald weill Whitaker word wyth yair yame