Page images
PDF
EPUB

JULIANA.

1

JULIANA.

Royal MS. 17 A. xxvii. [Leaf 56.]

Her cumleð þe uie of seinte iuliane. ant telleð of liffade hire.

IN

ure lauerdes luue þe is feader of frumschaft. ant on his deorewurde funes nome. ant o pes haligaftes. pat glide of ham baden. alle lewede men. þat understonden ne mahen latines ledene. liðin. t luftnin ane meidenes liflade. þat is of latin iturnd into englisch. pat te lif hali lefdi. in heouene luuie us pe mare. ant of þis lihinde lif: *[Leaf 56, back.] leade us wið hire ern*dunge. þe is icoren of crift into þe

eche of heouene.

In the name of God, let all unlearned men listen to the life of a maiden.

[MODERNIZED.]

Here begins the life of St. Juliana, and tells of her life.

In the love of our Lord, who is father of creation, and in the name of his precious Son, and in (the name) of the Holy Ghost, that glides from them both, let all unlearned men who cannot understand the Latin language, hearken and listen to the life of a maiden, which is turned from Latin into English, that the life-holy lady in heaven may love us the more, and from this lying (deceptive) life lead us with the intercession of her who is chosen of Christ, into the eternal (life) of heaven.

JULIANA.

I pe feaderelt í þe sunel t í þe hali gattel Mome. Her Bodl. MS. 34. Biginneð þe liffade, ant te paffun of leinte Juliene.

IN

[Fol. 36b.]

N ure lauerdef luue þe feader if of frumscheft. ant ipe deore wuromunt of hif deorewurde fune. t ipe heiunge of be hali gast. þe of ham ba glideð. an godd unagin euch godef ful. Alle leawede men. þe understonden ne mahen latinef ledene. lidet lufteð þe liflade of a meiden. *pat if of latin iturnd: to englische leode. wið pon pat teof hali leafdi. in heouene luuie uf þe mare. t purh þif lihnide lif. leade uf to þat eche. þurh hire eadi lihinde; diserndunge. þat crift if fwide icweme..

[MODERNIZED.]

In be name of pe Faber, and of pe Son, and of pe Holy Ghost. Here beginne pe life, and martyrdom of St. Juliana.

*[Fol. 37.]

appointing..

the Latin.

In be love of our Lord, who is Faper of all creation, Translated from and in be glory of his precious Son, and in be extolling of be Holy Ghost who proceeded from þem box, one God, wipout beginning, full of every good, all ye lewd men, who cannot understand the Latin language, hear ye and listen to be life of a maiden which is turned from pe Latin into be English language to be end pat his holy lady in heaven may love us be more, and prough pis loaned life, may lead us to be eternal one, by her blessed merits, which are very acceptable to Christ.

[ocr errors]

eof meiden. ant tis martir. wes iuliane inempnet. in nichomedes burh. t of hexene cun icumen. ant hire fleschliche feder wes affrican ihaten. of þe hedene meft þeo pat criftene weren: derfliche droh ham to deade. ah heo as peo pat te heouenlich feder luuede. leafde al hire aldrene lahen. t bigon to luuien þene liuiende lauerd þe luffum godd. þat wiffed ant welded al þat is on worlde: tal pat iwraht is. pa wes bipon time as redegunge telle. Maximian pe modi keifer ine rome heinde ant heriende hexene mawmez. wix unme muchel hird t unduhti duheðe. t fordemde alle peo: þe on drihtin bilefden. þes Maximian luuede an heh mon of cunne ant eke riche of rente elewfius wes ihaten. ant weren as feolahes purh muche freontfchipe. pis meidenes feder the. weren fwide wel togederes: as he fumchere iseh

The maiden was named Juliana.

canus persecuted the Christians; yet she loved the living God.

This maiden and this martyr was named Juliana, in the city of Nicomedia, and (was) come of heathen kin, and her Her father Afri- fleshly father was called Africanus, greatest of the heathen. Those that were Christians, he strongly drew them to death. But she, as one whom the heavenly father loved, left all her parents customs, and began to love the living Lord, the lovesome God, that directs and rules all that is in the world, and all that is wrought (created). Then was at that time, as the reading tells, the proud Maximian emperor in Rome, extolling and praising heathen idols, with an immensely great company and unworthy dignity; and he condemned all those who believed on the Lord. This Maximian loved a man high of kin and also rich in revenue. He was called Eleusius. And they were as companions through great friendship. This maidens father and he were very well together. As he on one occasion saw

Maximian the emperor had a friend named Eleusius,

[ocr errors]

eof meiden t teof martyr þat ich of munne; wef Juliene inempnet. i Nichomedefe burh. Al of headene cun icument akennet. t hire fleshliche feader affrican hehte. þe heande t heafcede meft men he weren cristene. t droh ham purh derue pinen to deade. Ah heo af þeo þat te hehe heouenliche lauerd hefde hif luue ileuet, leafde hire ealdrene lahen t bigon to luuien þen aa liuiende goð pe luffume lauerd. þat fchupte alle schaftest wealdeð scheaftes. wiffe efter pet hif wil if. al þat ifcheapen is.

Tes ipon time af be redunge tellex. be modi Maximien

We

keifer irome. heriende. t heiende headene maumez. wid unimeað muchel hird. t wid heh duhede. t fordemde alle peo pe o drihtin bilefden. þef mihti maximien luuede an eleufium biuoren monie of hif men. Akennet of heh cun. t fwide riche of rente. t zunge mon of zeref. þes unge mon eleufius. pat pus wef wel wir be king. hefde inune feolahfchipe to affrican. t wef iwunet ofte to cumen wid him to hif in. t ifeon hif dohter.

*[Fol. 376.]

Juliana.

pis maiden and his martyr of whom I make mention High birth of was named Juliana, in þe town of Nicomedia, come entirely, and descended from a heapen race, and her fleshly faper was called Africanus, who vexed and insulted very much men þat were Christians, and drew bem drough doleful pains to dead. But she, as one þat had lent her love to be high heavenly faper, left her parents customs, and began to love be everliving God, be lovesome Lord, who created all creation and ruled and directed according as his will is, all þat is created.

In pat time, as pe reading telle, be moody Maximian Date. was emperour in Rome, glorifying and extolling headen mammets, wip an immensely great following, and wid high dignity, and condemned all pose who believed in pe Lord. pis mighty Maximianus loved one Eleusius before many of his men, born of a high race, and very rich in revenue, and a young man in years. pis young man Eleusius, who was bus well wip be king, had close fellowship wip Africanus, and was accustomed often to come wið him to his dwelling and to see his daughter.

« PreviousContinue »