Islam Translated: Literature, Conversion, and the Arabic Cosmopolis of South and Southeast Asia
The spread of Islam eastward into South and Southeast Asia was one of the most significant cultural shifts in world history. As it expanded into these regions, Islam was received by cultures vastly different from those in the Middle East, incorporating them into a diverse global community that stretched from India to the Philippines.
In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions—from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries—as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and culture. Examining the circulation of this Islamic text and its varied literary forms, Ricci explores how processes of literary translation and religious conversion were historically interconnected forms of globalization, mutually dependent, and creatively reformulated within societies making the transition to Islam.
Other editions - View all
additional appears Arabia Arabic cosmopolis Arabic script Archipelago Arwi central communities context conversion to Islam cosmopolitan Dajjal depicted dialogue disciple discussed early elements example gamelan genre God’s guru hadith hell Ibnu Salam important Indonesia Jakarta Java Javanese One Thousand Javanese script Javanese tellings Jawi Jewish Jews king kitab language Leiden letter Malay One Thousand Malay tellings manuscript Masalah means mentioned Muhammad mystical narrative non-Muslim paradise particular Persian Pijper prior texts Prophet Qur’an refer region religion religious replies role Samud Ibnu Salam Sanskrit scholars Sčh Ngabdulsalam Serat Samud Serat Suluk Samud Sheldon Pollock Shu’ayb similar South and Southeast Southeast Asia story Sufi Suluk Suluk Samud Ibnu Sunan Sunan Giri Surakarta Tamil Muslim Tamil Nadu Tamil One Thousand Tamil text tarékat teacher teachings terminology textual themes Thousand Questions tellings tion tradition translation vernacular verse walis words writing written Yogyakarta