Islam Translated: Literature, Conversion, and the Arabic Cosmopolis of South and Southeast Asia

Front Cover
University of Chicago Press, May 15, 2011 - History - 313 pages
The spread of Islam eastward into South and Southeast Asia was one of the most significant cultural shifts in world history. As it expanded into these regions, Islam was received by cultures vastly different from those in the Middle East, incorporating them into a diverse global community that stretched from India to the Philippines.

In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions—from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries—as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and culture. Examining the circulation of this Islamic text and its varied literary forms, Ricci explores how processes of literary translation and religious conversion were historically interconnected forms of globalization, mutually dependent, and creatively reformulated within societies making the transition to Islam.
 

What people are saying - Write a review

User Review - Flag as inappropriate

lailaha

Contents

An Arabic Cosmopolis?
1
Translation
29
Conversion
151
Conclusion
243
Bibliography
273
Index
299
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2011)

Ronit Ricci is a lecturer in the School of Culture, History, and Language at the Australian National University.

Bibliographic information