« PreviousContinue »
and express thyself well when thou digressest from thy rule. Preserve the right of thy place; but stir not questions of jurisdiction : and rather assume thy right in silence and de facto, than voice it with claims and challenges. Preserve likewise the rights of inferior places; and think it more honour to direct in chief than to be busy in all. Embrace and invite helps and advices touching the execution of thy place; and do not drive away such as bring thee information, as meddlers; but accept of them in good part. The vices of authority are chiefly four ; delays, corruption, roughness, and facility. For delays; give easy access; keep times appointed; go through with that which is in hand, and interlace not business but of necessity. For corruption ; do not only bind thine own hands or thy servants' hands from taking, but bind the hands of suitors also from offering. For integrity used doth the one; but integrity professed, and with a manifest detestation of bribery, doth the other. And avoid not only the fault, but the suspicion. Whosoever is found variable, and changeth manifestly without manifest cause, giveth suspicion of corruption. Therefore always when thou changest thine opinion or course, profess it plainly, and declare it, together with the reasons that move thee to change; and do not think to steal it. A servant or a favourite, if he be inward, and no other apparent cause of esteem, is commonly thought but a by-way to close corruption. For roughness; it is a needless cause of discontent: 1 severity breedeth fear, but roughness breedeth hate. Even reproofs from authority ought to be grave, and not taunting. As for facility ; it is worse than bribery. For bribes come but now and then; but if importunity or idle respects lead a man, he shall never be without. As Salomon saith, To respect persons is not good; for such a man will transgress for a piece of bread. It is most true that was anciently spoken, A place sheweth the man. And it sheweth some to the better, and some to the worse. Omnium consensu capax imperii, nisi imperasset, [a man whom every body would have thought fit for empire if he had not been emperor,] saith Tacitus of Galba ; but of Vespasian he saith, Solus imperantium, Vespasianus mutatus in melius : [He was the only emperor whom the possession of power changed for the better ;] though the one was meant of sufficiency, the other of manners and affection. It is an assured sign of a worthy and generous spirit, whom honour amends. For honour is, or should be, the place of virtue ; and as in nature things move violently to their place and calmly in their place, so yirtue in ambition is violent, in authority settled and calm. All rising to great place is by a winding stair; and if there be factions, it is good to side a man's self whilst he is in the rising, and to balance himself when he is placed. Use the memory of thy predecessor fairly and tenderly ; for if thou dost not, it is a debt will sure be paid when thou art gone. If thou have colleagues, respect them, and
1 invidiam et malevolentiam parit illa, nihil inde metens.
clude them when they have reason to look to be called. Be not too sensible or too remembering of thy place in conversation and private answers to suitors ; 2 bụt let it rather be said, When he sits in place he is another man. XII. OF BOLDNESS. It is a trivial grammar-school text, but yet worthy a wise man's consideration. Question was asked of Demosthenes, what was the chief part of an orator? he answered, action : what next ? action : what next again ? action. He said it that knew it best, and had by nature himself no advantage in that he commended. A strange thing, that that part of an orator which is but superficial, and rather the virtue of a player, should be placed so high, above those other noble parts of invention, elocution, and the rest; nay almost alone, as if it were all in all. But the reason is plain. There is in human nature generally more of the fool than of the wise; and therefore those faculties by which the foolish part of men's minds is taken are most potent. Wonderful like is the case of Boldness, in civil business; what first ? Boldness : what second and third ? Boldness. And yet boldness is a child of ignorance and baseness, far inferior to other parts. But nevertheless it doth fascinate and bind hand and foot those that are either shallow in judgment or weak in courage, which are the greatest part; yea and prevaileth with wise men at weak times. Therefore we see it hath done wonders in popular states ; but with senates and princes less; and more ever upon the first entrance of bold persons into action than soon after; for boldness is an ill keeper of promise. Surely as there are mountebanks for the natural body, so are there mountebanks for the politic body; men that undertake great cures, and perhaps have been lucky in two or three experiments, but want the grounds of science, and therefore cannot hold out. Nay you shall see a bold fellow
i de arte imperatoriâ. 2 in quotidianis sermonibus aut conversatione privatå.
many times do Mahomet's miracle. Mahomet made the people believe that he would call an hill to him, and from the top of it offer up his prayers for the observers of his law. The people assembled ; Mahomet called the hill to come to him, again and again ; and when the hill stood still, he was never a whit abashed, but said, If the hill will not come to Mahomet, Mahomet will go to the hill. So these men, when they have promised great matters and failed most shamefully, yet (if they have the perfection of boldness) they will but slight it over, and make a turn, and no more ado. Certainly to men of great judgment, bold persons are a sport to behold; nay and to the vulgar also, boldness has somewhat of the ridiculous. For if absurdity be the subject of laughter, doubt you not but great boldness is seldom without some absurdity. Especially it is a sport to see, when a bold fellow is out of countenance ; for that puts his face into a most shrunken and wooden posture ; l as needs it must; for in bashfulness the spirits do a little go and come ; but with bold men, upon like occasion, they stand at a stay ; like a stale at chess, where it is no mate, but yet the game cannot stir. But this last were fitter for a satire than for a serious observation. This is well to be weighed ; that boldness is ever blind; for it seeth not dangers and inconveniences. Therefore it is ill in counsel, good in execution ; so that the right use of bold persons is, that they never command in chief, but be seconds, and under the direction of others. For in counsel it is good to see dangers; and in execution not to see them, except they be very great.
1 vultum enim tunc nanciscitur in se reductum, sed deformiter.
XIII. OF GOODNESS AND GOODNESS OF NATURE.
I TAKË Goodness in this sense, the affecting of the weal of men, which is that the Grecians call Philanthropia ; and the word humanity (as it is used) is a little too light to express it. Goodness I call the habit, and Goodness of Nature the inclination. This of all virtues and dignities of the mind is the greatest ; being the character of the Deity: and without it man 2 is a busy, mischievous, wretched thing; no better than a kind of vermin. Goodness answers to the theological virtue Charity, and admits nó excess, but error. The desire of power in excess caused the angels to fall; the desire of knowledge in excess caused man to fall: but in charity there is no excess; neither can ångel or man come in danger by it. The inclination to goodness is imprinted deeply in the nature of man; insomuch that if it issue not towards men, it will take unto other living creatures; as it is seen in the Turks, a cruel people, who nevertheless are kind to beasts, and give alms to dogs and birds ; insomuch as Busbechius reporteth, a Christian boy in Constantinople had like to have been stoned for gagging in a waggishness a long-billed fowl.3 Errors indeed in this virtue of goodness or charity may be committed. The Italians have an ungracious proverb, Tanto buon che val niente; So good, that he is good for nothing. And one of the doc
í levius aliquanto et angustius. 2 homo animalis.
8 The Latin translation has, more correctly, adeo ut (referente Busbequio) aurifex quidam Venetus, Byzantii agens, vix furorem populi effugerit, quod avis cujusdam rostri oblongi fauces inserto baculo diduxisset. The bird was a goat-sucker, which the goldsmith (“homo alioqui ridiculus ") fastened over his door with wings spread and jaws distended. The story will be found in Busbequius's letter from Constantinople, p. 179 of ed. 1633.
people to do