Page images
PDF
EPUB

Six Nouns when placed in construction make a distinction of case by a change of terminal vowel. These

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

with; but when in construction the Nominative terminates in the Genitive in the Accusative in 1.

Thus we have in construction,

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The above variation does not take place in the case of the affixed pronoun of the first person

; thus we

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

The Regular Declension of Triptotes to which all nouns, except those already enumerated, belong, is

[ocr errors][ocr errors][merged small]

Gen.

-3

قصاع رجال كبير قصعة رجل

Acc قصاعاً رجالاً كبيراً قصعة رخلاً

The difference of number does not of itself make any difference in the declension, provided that the conditions of a Triptote noun are fulfilled.

To express the Vocative case the Arabs use the Accusative or the Nominative.

The Accusative is used when the person addressed is not defined by name or by presence, or in compound

[merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

; Abdallah عبدالله ; being pointed out يا طالع جبلًا

O climber of the mountain.

The Nominative without tanwin is used when the person addressed is a single noun, either a proper name or an appellative which is specially pointed out, as

[ocr errors]

Oman, the man being pointed یا رجل O Zeid یا زید ,O

out.

OBSERVATIONS ON DECLENSION.

1. The nun et tanwin is never admissible when the

noun is preceded by the definite article. In that case

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

حسن from ; المدينة مدينة from : الرجل رجل from

;

2--0

الحسن

2. When a genitive case, definite either by reason of the article or of its own signification, follows one or more substantives placed in construction with it, it deprives the one or more preceding substantives of the nun et tanwin.

[ocr errors]

رایت ; the prophet of God came جا رسول الله .

[ocr errors]

; I saw the servant of the king of Egypt عبد ملك مصر

thon broughtest the book of أتيت بكتاب عجائب

wonders.

3. Duals and Regular Masc. Plurals, when followed by a substantive in construction with them, as the latter of two substantives, or by an affixed pronoun, lose their final

13

;I assisted Zeid's two servants نصرت عبدا زيد .Ex

.my father's sons come جاءت بنوا أبي جَاءَتْ

4. Terminal when followed by the latter of two Substantives, or by an affixed Pronoun is pronounced as. In the latter case it is also written .

1516

;is pronounced medeenet el melek مدينة الملك Ex.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

they sometimes lose their dammah and kesrah, as,

فهى

The Affixed Pronouns serve as the oblique cases of the Separate Personal Pronouns, and also as Possessives.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« PreviousContinue »