« PreviousContinue »
Ulyss. Achilles will not to the field to-morrow.
Agam. What’s his excuse
Ulyss. He doth rely on none;
Agam. Why will he not, upon our fair request, Untent his person, and share the air with us?
Ulyss. Things small as nothing, for request's
He makesimportant: Possestheis with greatness;|25 [To Agamemnon.
And batters down himself: What should I say?
Dio..And how hissilence drinks up this a
* Alluding to the decisive spots appearing on those infected by the plague.
* Topheeze is to comb or curry. *i. e. stuff him
boundary, and sometimes a rivulet dividing one place from another.
I will be silent. -
Fam'd be thy tutor; and thy parts of nature
To sinewy §. I will not praise thy wisdom,
with praises (from
S C E N E I. T R O Y. The Palace. Enter Pandarus, and a Servant. [Musick within. Pan. Fo END you! pray you, a word: P Do not you follow the young lord aris?
Serv. Ay, sir, when he goes before me. Pan. You do depend upon him, I mean? Serv. Sir, I do depend upon the lord. • Pan. You do depend upon a noble gentleman; I must needs praise him. Serv. The lord be praised: Pan. You know me, do you not? Serv. 'Faith, sir, superficially. Pan. Friend, know me better; I am the lord Pandarus. Serv. I hope I shall know Pan. I do desire it. Serv. You are in the state of grace? Pan. Grace! not so, friend; honour and lordship are my titles:—What musick is this? Serv. I do but partly know, sir; it is musick in parts. an. Know you the musicians? !. Wholly, sir. . Who play they to ? . To the hearers, sir. . At whose pleasure, friend? . At mine, sir, and theirs that love musick. . Command, I mean, friend? . Who shall I command, sir? Pan. Friend, we understand not one another; I am too courtly, and thou art too cunning: At whose request do these men play Serv. That’s to't, indeed, sir: Marry, sir, at the request of Paris my lord, who is there in person; with him, the mortal Venus, the heart-blood of beauty, love's invisible soul", Pan. Who, my cousin Cressida? Serv. No, sir, Helen; Could you not find out that by her attributes ? Pan. It should seem, fellow, that thou hast not seen the lady Cressida. I come to speak with Paris from the Prince Troilus: I will make a
your honour better.
: i.e. the soul of lore invisible every *** 3 K
complimental assault upon him, for my business teeths.
s Serg. Sodden business! there's astew’d phrase, indeed!
Enter Paris, and Helen, attended. Pan. Fair be to you, my lord, and to all this fair company fair desires, in all fair measure, fairly guide them!—especially to you, fair queen! fair thoughts be your É. pillow ! . . Helen. Dear lord, you are full of fair words. Pan.You o: your fair pleasure,sweet queen.Fair prince, here is good broken musick. Par. You have broke it, cousin: and, by o ife, you shall, make it whole again; you shall K. it out with a piece of your performance:Well, he is full of harmony. Pan. Truly, lady, no. Helen. O, sir, – Pan. Rude, in sooth; in good sooth, ve de. Par. Wellsaid, my lord! well, you saysoin fits”. Pan. I have business to my lord, dear queen:My lord, will you vouchsafe me a . Helen. Nay, this shall not hedge us out; we’ll hear you sing, certainly. Pan; Well, sweet queen, you are pleasant with me;-But (marry), thus, my lord.—My dear lord, and most esteemed friend, your brother Troilus— Helen, Mylord Pandarus; honey-sweetlord,— Pan. Goto, sweet queen, go to:—commends himself most affectionately to you. Helen. You shall not bobus out of our melody: If you do, our melancholy upon your headi Pan. Sweet queen, sweet queen; that’s a sweet queen, i' faith. Helen. And to make a sweet lady sad, is a sour offence. Pau. Nay, that shall not serve your turn; that shall it not, in truth, la, Nay, I care not for such words; no, no.—And, my lord, he desires you, that, if the king call for film at supper, you will make his excuse. Helen. My lord Pandarus, . Pan. What says my sweet queen; my very
very sweet queen?
: i.e. now and then, by fits. Pas Par. What exploit’s in hand? where sups he to-night? Helen, Nay but, my lord,— Pan. Wh t says my sweet queen? My cousin will fall out with you. Helen. You must not know where he sups. Par. I’ll lay my life, with my disposer Cressida. Pan. No, no, no such matter, you are wide; come, your disposer is sick. Par. Well, I’ll make excuse. Pan. Ay, good my lord. Why should you say—Cressida? no, your poor disposer’s sick. Par. I spy". Pan. You spy! what do you spy?—Come, give me an instrument.—Now, sweet queen. Helen, Why, this is kindly done. Pan. My niece is horribly in love with a thing you have, sweet |. Helen. She shall have it, my lord, if it be not my lord Paris, Han. He no, she’ll none of him; they two are twain. Helen. Falling in, after falling out, may make them three”, Pan, Come, come, I’ll hear no more of this; I’ll sing you a song now. Helen. Ay, ay, pr’ythee now. By my troth, "; o: thou hast a fine forehead. an. Ay, you may, you may. Helen. łł thy o: . this love will undo us all. Oh, Cupid, Cupid, Cupid! Pan, Love, ay, that it shall i' faith. [love. Par. Ay, good now, love, love, nothing but Pan. In good troth, it begins so:
How chance my brother Troilus went not?
[Ereunf. S C E N E II. Pandarus’ Garden. Enter Pandarus, and Troilus' man. Pan. How now? where's thy master at my cousin Cressida's 2 Serv. No, sir; he stays for you to conduct him thither. - - -
Enter Troilus. Pan. O, here he comes.—How now, how now?
“Love, love, nothing but love, still more! |* Troi. Sirrah, walk off. “For, oh, love's bow Pan. Have you seem my cousin * Shgots buck and doe: Troi. No, Pandarus: I stalk about her door, “The shaft confounds Like a strange soul upon the Stygian banks “ Not that it wounds Staying for waita e. O, be thou my Charon, “But tickies still the sore. 40|And give me swift transportance to those fields,
' This is the usual exclamation at a childish game called Hie, # the reconciliation and wanton dalliance of two lovers after a quarrel,
make three of two,
Where I may wallow in the lily beds
Pan. Walk here i'the orchard, I will bring her
straight. [Exit Pandarus.
Troi. I am go ; expectation whirls me round. Th’ imaginary relish is so sweet, That it enchants my sense; What will it be, When the watry palate tastes indeed Love's thrice-reputed nectar? death, I fear me; Swooning destruction; or some joy too fine, Too subtle potent, tun'd too sharp in sweetness, For the capacity of my ruder powers: I fear it much; and I do fear besides, That I shall lose distinction in my joys: As doth a battle, when they charge on heaps The enemy flying.
Pan. She’s making her ready, she’ll come
lstraight; you must be witty now. She does so
hie. * i.e. says Mr. Tollet, may produce a child, and so
blush, blush, and fetches her wind so short, as if she were frayed with a sprite: I’ll fetch her. It is the poettiest villain:—she fetches her breath as short as a new-ta'en sparrow. [Exit Pandarus. Troi. Even such a passion doth embrace my - bosom : My heart beats thicker than a feverous pulse; And all my powers do their bestowing lose, ike vassasage at unawares encountring The eye of majesty. Enter Pandarus, and Cressida. Pan. Come, come, what need you blush : shame's a baby.—Here she is now : swear the baths now to her, that you have sworn to me.— What, are you gone again? you must be watch'd ere you be o: tame", must you? Come your ways, come your ways; an you draw backward, we'll put you i' the files”. –Why do you not speak to her!—Come, draw this curtain, and let's see your picture. Alas the day, how loths. you are to offend day-light! an’twere dark, you'd close sooner. So, so; rub on, and kiss the mistress. How now, a kiss in fee-farm build there, carpenter; the air is sweet. Nay, you shall fight your hearts out, ere I part you. The faul
go to, go to. Troi. You have berest me of all words, lady. Pan. Words pay no debts, give her deeds: but she'll bereave you of the iči. too, if she call your activity in question. What, billing again? re's—Invitness whereof thefo. interchangeably—Come in, come in; I'll go get a fire. [Erit Pandarus. Cres. Will you walkin, my lord? Troi. O Cressida, how often have I wish'd me thus? Cres. Wish'd, my lord?—The gods grant — O my lord Troi. What should they grant? what makes this pretty abruption? What too curious dreg espies my sweet lady in the fountain of our love? Cres. More dregs than water, if my fears have eyes. Troi. Fears make devils of cherubims; they never see truly. Cres. Blind fear, that seeing reason leads, finds safer footing than blind reason stumbling without fear: To fear the worst, oft cures the worst. Troi. O, let my lady apprehend no fear: in all Cupid’s o there is presented no monster. res. Nor nothing monstrous neither? Troi. Nothing, but our undertakings; when we vow to weep seas, live in fire, eat rocks, tame tygers; thinking it harder for our mistress to devise imposition enough, than for us to undergo any |. imposed. This is the monstruosity in love, lady, that the will is infinite, and the execution confin'd; that the desire is boundless, and the act a slave to limit.
'Alluding to the manner of taming hawks. of cowardice in the middle places.
Cres. They say, all lovers swear more performance than they are able, and yet reserve an ability that they never perform; vowing more than the perfection of ten, and discharging less than the tenth part of one. They that have the voice of lions, and the act of hares, are they not monsters? Troi. Are there such? such are not we: Praise us as we are tasted, allow us as we prove; our head shall go bare, ’till merit crown it: no persection in reversion shall have a praise in present: we will not name desert, before his birth; and being born, his addition shall be humble". Few words to fair faith: Troilus shall be such to Cressid, as what envy can say worst, shall be a mock for his truth; and what truth can speak truest, not truer than Troilus. Cres. Will you walkin, my lord?
Pan. What, blushing still? have you not done talking yet? . Cres. Well, uncle, what folly I commit, I dedicate to you. Pan. I thank you for that; if my lord get a boy of you, you’ll give him me: Betrue to my o ; §§ |. chide me for it.
roi. You know now your hostages; your uncle's word, and my firm ź. ges; y
Pan. . I'l §: my word for her too; our kindred, though they be long ere they are woo'd, they are constant, being won: they are burrs, I can tell you; they’ll stick where they are thrown.
Cres. Boldness comes to me now, and brings
Prince Troilus, I have lov'd you night and day, For o weary months.
Troi. Why was my Cressid then so hard to win?
Cres. . to seem won; but I was won, my
With the first glance that ever—Pardon me:—
My very soul of counsel; Stop my mouth.
* Alluding to the custom of * Pandarus means, that he’ll matc
'Twas not my purpose, thus to beg a kiss:
o men suspected his niece against her
lover for any bett.—The tercel is the male hawk; by the faulcon we generally understand the female.
* We will give him no high or pompous titles.
I am asham'd;—Ohcavens! what have I done?—
To dusty nothing; yet let memory,
From false to false, among false maids in love, Upbraid my falsehood: when they have said—as As air, as water, wind, or sandy earth, [false As fox to lamb, as wolf to heifer's calf, Pard to the hind, or step-dame to her son: Yea, let them say, to stick the heart of falsehood, As false as Cressid. Pan. Go to, a bargain made: seal it, seal it: I'll be the witness. Here I hold your hand; here, my cousin's. If ever you prove false to one another, since I have taken such pains to bring you together, let all pitiful goers-between be called to the world's end after my name, call them all—Pandars; let all inconstant men be Troilus's, all false women Cressids, and all brokers-between Pandars! say amen. Troi. Amen, Cres. Amen. Pan. Amen. Whereupon I will shew you a bed-chamber; which bed, because it shall not speak of your pretty encounters, press it to death: away, And Cupid grant all tongue-ty'd maidens here, Bed, chamber, Pandar to provide this geer Čunt.
"Ou, The advio of the time prompts me aloud To call for recompence. Appear it to your mind, That, through the sight I bearin things, to Jove I have abandon'd Troy, left my possessions, Incurr'd a traitor's name; expos'd myself, From certain and possess'd conveniences, To doubtful fortunes; sequestring from me all That time, acquaintance, custom, and condition, Made tame and most familiar to my nature; And here, to do you service, am become As new into the world, strange, unacquainted: I do beseech you, as in way of taste, To give me now a little benefit, Qut of those many register'd in promise, Which, you say, five to come in my behalf. Agam. What would'st thou of us, #. make demand. - Cal. You have a Trojan prisoner, call’d Antenor, Yesterday took; Troy holds him very dear. Qft have you (often have you thanks therefore) Desir'd my Cressid in right #". exchange, Whom Troy hath still deny'd: But this Antenera I know, is such a wrest in their affairs,
That their negociations all must slack,
* I wish, “my integrity might be met and matched with such equality and force of pure unmingled
love.” “This is an ancient proverbial simile.
* Formerly neither sowing, planting, nor grafting,
were ever undertaken without a scrupulous attention to the increase or waning of the moon, as may
be proved b
the following quotation from Scott's Discoverie of Hitchcraft: “The poore husbandman
erceiveth §: the increase of the moone maketh plants fruitfull: So as in the full moone they are in the best strength; decaicing in the wane; and in the conjunction to utterlie wither and wade.”