When close they reef'd the timid sail, And ev'n our haughty main-mast bow'd! One night, I own, the storms it blew And fancy's sweet embroidery lost! Compton, who in July last was killed aboard the Lilly in an action with a French privateer. Poor Compton! he fell a victim to the strange impolicy of allowing such a miserable thing as the Lilly to remain in the service; so small, crank, and unmanageable, that a well manned merchantman was at any time a match for her. (Would every maid were half so kind!) Which time has sav'd from ancient days! I wrote it, while my hammock swung, 4 SWEETLY you kiss, my LAIS dear! But, while you kiss, I feel a tear ✦ This epigram is by Paulus Silentiarius, and may be found in the Analecta of Brunck, Vol. 3. p. 72. But as the reading there is somewhat different from what I have followed in this translation, I shall give it as I had it in my memory at the time, and as it is in Heinsius, who, I believe, first produced the epigram. See his Poemata. Ηδυ μεν εστι φιλημα το Λαίδος· ἡδυ δε αυτων Ηπιοδινητων δακρυ χεεις βλεφάρων, Και πολυ κιχλίζεσα σοβείς ευβοστρυχον αιγλην, Μυρομενην δ' εφιλησα· τα δ'ως δροσερης απο πηγης, Δακρυα μιγνυμενων πίπτε κατα στομάτων Είπε δ' ανειρομένω, τινος ένεκα δακρυα λείβεις ; Δείδια μη με λιπης εστε γαρ ορκαπαται. Bitter, as those when lovers part, Yet still, my love, like founts they flow, Ah, LAIS! are my bodings right? Am I to lose you? is to-night The muse and I together sung, With Boreas to make out the trio. But, bless the little fairy isle! We And felt the pure, elastic flow Oh! could you view the scenery dear, Her purest wave, her softest skies, In glassy calm the waters sleep, That languish idly round the mast. The water is so beautifully clear around the island, that the rocks are seen beneath to a very great depth, and as we entered the harbour, they appeared to us so near the surface, that it seemed impossible we should not strike on them. There is no necessity, of course, for heaving the lead, and the negro pilot, looking down at the rocks from the bow of the ship, takes her through The sun has now profusely given Oh! for the boat the angel gave To him, who in his heaven-ward flight, Within thy orb's ambrosial round'! this difficult navigation, with a skill and confidence which seem to astonish some of the oldest sailors. "In Kircher's "Extatic Journey to Heaven," Cosmiel, the genius of the world, gives Theodidactus a boat of asbestos, with which he embarks into the regions of the sun. "Vides (says Cosmiel) hanc asbestinam naviculam commoditati tuæ præparatam." Itinerar. 1. Dial. 1. Cap. 5. There are some very strange fancies in this work of Kircher. "When the Genius of the world and his fellow-traveller arrive at the planet Venus, they find an island of loveliness, full of odours and intelligences, where angels preside, who shed the cosmetic influence of this planet over the earth; |