Page images
PDF
EPUB

which has been mentioned on several occasions in our Review; and we find πολλῶ γας ἐσθ' ἥδιον, in Suidas, V. Λάμαχος.

Pax. 1140. Ου γαρ ἐστιν ἴδιον, ἡ τυχεῖν μὲν ἤδη 'σπαρμένα.

Thus Aldus. Brunck has properly edited: 00' iov from a
MS. This lection is also confirmed by the Ravenna Liber.
-It must not be omitted that the great BENTLEY, in his note
on Horace, Serm. II. 2. 124. quotes this passage correctly:
Ου γαρ ἐσθ' ἥδιον ἡ τυχειν. ———

MENANDER Kapxndow. Edit. Cleric. p. 9. B.
-Επιθυμήσας τῷ βορέα διον

Οψάριον, ουδὲν λαβὼν ἐψήσω φακήν.

This instance does not depend on manuscripts or editions for its authority. The short penultimate of is to be attributed solely to Casaubon, Animadv. p. 664. and Joan. Clericus. The passage in Athenæus, Edit. Ald. . p. 150. stands thus: Επιθυμήσας τῷ βορέα ἴδιον οψάριον ουδεὲν

Ελαβον εψήσων Φακήν.

έπει δε θυσας

Casaubon proposes, de Ousas T. C. ov.-Bentley in Menand. p. 42. Επιθυμιάσας τῷ βορέα λιβανίδιον, whom Toup follows, in Suid. III. Vol. II. p. 384. but reads now, and places 'Ens d' as the close of the preceding Iambic. Whatever be the true lection, or, even if a long penultimate were admissible, seems not to have the slightest connection with the general sense of the passage.

THEOPHILUS & T Qinava apud Athen. p. 236. Ed. Ald. xu. p. 563. Casaub. Ἐν ἰδεῖν ήδιον ἐστὶν ἢ τὸ θεωρητικὸν.

Casaubon, p. 563. though he praises Dalecampius's 'Aikom iiv, gives:

Ην ἴδιον ἰδεῖν ἐστὶν ἢ τὸ θεωρικὸν

Εχουσιν ἡμῖν διανέμειν ἑκάστοτε.

He should have stated that the happy change of bewenlindr into fewgun was proposed by Gul. Canter. in his Nov. Lection. III. V.

Grotius in his Excerpt. p. 707. follows Casaubon, but reads iui. In the former line, the metre will be corrected by reading: "Ην ἐστ' ἰδεῖν ἥδιον ἢ τὸ θεωρικόν.

In the lection of Casaubon, Grotius, and Dalecampius, besides the false quantity, there is an error in the formation of the second foot. It is contrary to Dawes's sagacious Canon, Misc. Cr. 211. “Musas coluisse video poetas Atticos, quam quæ in vocis hyperdisyllabæ ultimam correptam accentum cadere paterentur.” The final syllable of Hov cannot stand as the middle syllable of a Tribrachys in Iambics.-The examples which appear to

militate

militate against this Canon, except perhaps a formula or two, all require correction.

MosсHо apud Stob. PKB. Edit. princ.

Επῶν γὰρ ἡ κρίνουσα καὶ τὰ ἡδιων

Καὶ τανιαρα, φρούδος αισθησις φθαρῆ.

Stob. Ed. II. diw & clapy. Sic etiam Edd. III. IV. V. VI. et Grot. p. 515.-Neither we nor diw, the comparatives, can be opposed to the positive anag, even if the metre were without blemish. 'Heat is demanded by the sense of the pas sage. We may read, therefore;

Ἐπὰν γὰρ ἡ κρίνουσα σαι τὰ θ ̓ ἡδεα.

Καὶ τάπαρ», Φ.

The defect in the verse may be remedied also in another manner; but we must proceed.

ΡΟΕΤΑ 'ΑΝΩΝΥΜΟΣ, vel ΣΩΤΙΩΝ, ἐν ̓Ασωποδιδασκάλε apud Athen. VIII. 127. 9. Ed. Ald.

Τύρβαζε μανὴν, γαστρὶς οὐδὲν ΗΔΙΟΝ.

This verse is the sixth in a fragment which is usually attributed to Alexis, For μανέν, Casaubon reads Μαντς which is the name of a slave, in Aristophanes, Ran. 965. and in other comic writers: but he leaves the spondeus at the end of the line unnoticed.

If ALEXIS were the author of this fragment; and if, in such a case, any reliance might be placed on MSS., or editions, or critics; this single Iambic would at once overturn all which has been advanced, and all which ever can be produced, respecting the inadmissibility of an adagogia, Atticè, in the penultimates of comparatives in ION.

"Hoo is fixed at the end of an Iambic. There does not appear to be any variation in the MSS. of Athenæus: the editions of Aldus, Valderus, and Casaubon, all correspond and the critics, Casaubon, Animadv. 585. 44. Grotius Excerpt. 561. Markland, and after him Musgrave, in Eur. Suppl. 1101.

** Why Moschio is termed a writer of both tragedies and comedies, it is not easy to determine. He is called, indeed, by Clemens Alexandrinus, Strom. VI. Vol. II. p. 745. xixò: but the fragments which have been preserved are all of the tragic cast.

Let not our younger readers suppose that the Attics use the contracted form in the neuter nominatives plural from singulars in YE. For example:

Hoe. Thucyd. 122. 97. 372. 66. Arist. Vesp. Ar. Pax. 226. Myia in Chor. Esch. Suppl. 112. 570. 809. Tux. Antiphanes apud Stob. 91. Theb. 810. Suppl. 338. Sed hæc sunt infinita.

503. So Aquiz. Beaxia. S. O. C. Bagia. E. S.

Τουρ.

Toup. in Suid. III. vol. ii. 286. Wakefield, Silv. Crit. IV. p. 73. quote the verse with a seeming persuasion that the metre is uncorrupted.

It must be observed, however, that the authority, by which this Iambic, ending with a novdaann diroda, claims to be considered as the genuine offspring of Alexis,-that Alexis who was the areas of Menander-rests on very slender arguments. Thus speaks Athenæus: VIII. 336. D. "ARE15-EV * Ασωλοδιδασκάλῳ φησὶν, ὡς ΣΩΤΙΩΝ ὁ ̓Αλεξανδρεὺς ἐν τοῖς περὶ Τίμωνος Σιλλῶν· Ἐγὼ γὰρ οὐκ ἀπήνησα τῷ Δράματι, πλείονα τῆς μέσης καλουμένης Κωμωδίας ἀναγνούς † δράμαῖα τῶν ὀκακοσίων, καὶ τουλων ἐκλογὰς ποιησάμενος, ου περιέτυχον τῷ ̓Ασωλοδιδασκάλῳ. He then remarks that neither Callimachus nor Aristophanes, nor the persons who were employed to catalogue the books at Pergamus, acknowlege such a play in the lists of those which were written by Alexis; and he proceeds: Σωτίων φησὶν ἐν τῷ δράματι.

When this fragment is considered as the production of Sotion the Alexandrine, instead of Alexis the Thurian, its opposition to the laws of Attic poetry will appear of slight import. The false quantity may be thus relieved:

Τύρβαζε, Μανή Γαστροὶ οὐδ ̓ ἴδιον ἕνα

'Oude is separatim for 'Oudels is frequent in the comic poets; and a word sometimes intervenes. Aristophanes: Plut. 137. "Οτι ουδ' ἂν εις θύσειεν ανθρώπων ἔτι.

[ocr errors]

Equit. 573. Αλλά διεπάλαιον ἄνθος, καὶ στρατηγὲς ἐδ' όν εις
Acharn. 72. "Ην ουδ ̓ ἂν τις γνοίη ποτ', οὐδὲ ξυμβάλοι.

Another instance may be cited. Suidas:

Ουδένων υπο. Ατικοὶ ἀλι του ὑπ' ἐνδίνων λέγουσιν ὑπερβιβάζοντες. Kuster observes that his best MS. A., and that Photius in his Lexicon, (which is, 'Io, 'Io, still a MS. only,) read 'Oux ig' wv. This should probably be 'Oud' up' tvwv.

ΚΑΚΙΩΝ.

The penultimate is short in Homer:

Il. I. • 597. Ενταῦθα τρέψειε, φίλος, ΚΑΚΙΟΝ δέ κεν ἔρη. It is long in ESCHYLUS. S. Theb. 6co. Agam. 867. EuRIPIDES. Hecub. 308. 1253. Phoen. 759. Hipp. 383. Alc. 313

ter;

*Musgrave quotes the passage as the production of a comic wriand Mr. Wakefield cites SoLION as its author. We recollect also, many years ago, to have heard the learned Greek Professor of Cambridge mention the just title of the Alexandrian Commentator to this fragment.

+ Respecting the number of the plays by the writers of the middle comedy, consult Casaubon in Athen. p. 584.

762. Androm. 916. Bacch. 483. Heracl. 179. 327. 348. He len. 427. 1233. laudat. à Stob. Grot. LXXII. p. 237. citat. a Stob. Grot. CVI. p. 1443. Ion. 649. 874. 1403. Electr. 1088. Alexandr. Fragm. [Musgrav.] 6. 4. Autolyc. 3. 2. Dict. 13. 5. Eurysth. 6. 2. Melanipp. 7. 1. Fragm. Incert. 17. 4. [apud Stob. Grot. IX. 59. quasi ex incerto Poeta; at in Excerpt. Grotii Euripidi adsignatur; et sic in imperfecta Stobai Editione à Schere ex MSS. suis.]-Fragm. Incert. 21. 2. 39. 6. SOPHOCLES. 0. Tyr. 428. Antigon. 1281. Philoct. 1058. 1097. in Choro. Epigon. Fragm. 2. 2. quod Incerto tribuitur in Stob. Grot. LXXII. P. 311. & Fragm. Incert. 58. ARISTOPH. Thesmoph. 203-532. The penultimate of this comparative has also been judged a common syllable. EURIPIDES (Edit. Ald.].

Orest. 499. 'Αυτός κακίων εγενετο, ματέρα κανών.

In this verse, if the Iota in xaxíav be long, a Dactyl is followed by an Anapest, in opposition to Dawes's Canon, Misc. Crit. p. 250. Edit. Burgess. and this Anapest also, be it observed, occupies the fourth place. If the lota be short, an Anapest stands in the second foot, which is equally against rule; though the second Dipodia consists of a Tribrachys and au lambus, with due regularity *.

Brunck, in his note, talks as familiarly of Anapasti, in sede secunda, and of omitted Augmenta, and of produced penultima in INN, as if had been a sworn brother to Euripides, or at least to some antient Grammarian; though all his knowlege of them seems to consist in bursting his author's good verses with their admission or dismission, as best suits his capricious inclination. Mr. Porson has properly restored the genuine Iambic to the text, by an easy and obvious transposition:

'Αος ΚΑΚΙΩΝ μετρ' ἐγένειο κιανών.

EURIPIDES apud Clem. Alexandr. Strom. IV. p. 592. Πίσα γὶς ἀνδρὸς κακίων άλοχος, κἂν ὁ κράτιστος γήμῃ τὴν

ευδοκιμούσαν.

The fragment stands thus in Stobrus, LXXI. p. 430. EDIT. tert. 1549, which may be termed ED. OPT. it is omitted in the first and second:

Κακίων άλοχος κἂν ὁ κάκιστος γήμῃ τὴν ἐυδοκιμουσαν.

[ocr errors]

Henry Stephens, who does not seem to have recollected the citation in Stobæus, thus wishes to reform the words which he found in Clemens; Schediasmat. V. 12.

̓Ανδρὸς κακίων ἀλογές ἐστὶ πᾶσα γε
Καν ευδοκιμούσαν χᾧ κάκιστος ὧν γαμῇ.

*We give the purport of Mr. Porson's note.

This is one of the passages to which Mr. Porson alludes in his notes on Toup. IV. p. 435. "Ne longus sim, unius H. Stephani exemplo utar, qui Schediasm. V. 12. ex bonis trochais et Anapastis pessimos fecit Senar os." The same act of Legerdemain has been attempted by other critics: Casaubon in Athen. III. 235. calls the Tetrameter Iambics of Alexis, or of some other comic poet, Trochaics; and in XV. vii. 9. 64. he attempts to change some Trochaics into Iambics; for which he is properly censured by Dorville, in Charit. p. 359.—as Grotius is by Brunck, in Sophoclis fragm. LII. p. 41. for transforming two Epic Hexameters into Anapestics.-It should not be omitted that Brunck * himself has also been induced, by a false reading in Harpocratio, V. παρακρούεται, where ὑπὸ χεῖρα stands for mig xenos, as it is in Hesychius, II. 1508, to fancy that an Iambic of Sophocles was a Pentameter of Theognis.

To proceed: Grotius in his Stobæus, LXXII. p. 309. makes the fragment consist of a dimeter anapestic and a Paremiacus: Κακίον άλοχος καν ο κάκιστος

Γήμῃ τὴν ευδοκιμούσαν.

where xaxion must be a typographical error, instead of xxxiv, as the accent may shew. In the note, the separation of the two verses is recorded: but there is no mention of any change in the termination of xaniwr. Grotius, indeed, whether he considered the Iota to be long or to be short, could scarcely have placed mixion at the beginning of an anapestic verse. — Musgrave has placed the fragment under the Oedipus of Euripides, but adopts the arrangement of the verses which stands in Potter's note on Clemens. Alex. p. 592. note 4.

Πᾶσα γὰρ ἀνδρὸς

Κακίων ἄλοχος, κἂν ὁ κάκιστος

Γήμῃ τὴν ἐυδοκιμουσαν.

So that Grotius, Potter, and Musgrave, supposed that the penultimate of this comparative was short.

should, perhaps, stand thus:

Πάσα ΚΑΚΙΩΝ ἄλοχος τάνδρας, t

Και ο κάκιστος

Σήμῃ τὴν ἐυδοκιμουσαν.

ΚΑΛΛΙΩΝ.

The verses

The penultimate is short Tonicè and Doricè. Homer, Il. N.52. Ελκεῖ· ου μήν οι τόγε ΚΑΛΛΙΟΝ, ἐδέ τ' ἄμεινον.

* Lexic. Sophocl. V. x.

Tároga pro to aidfor. Esch. Agam. 1376. 1617. Eum. 46. 244Sophocl. Ph. 36. Aj. 119. 226. 800. 817. Trach. 351-386. 793. 1256-et sic passim.

« PreviousContinue »