Page images
PDF
EPUB

even life, 104; Oεivaι v opεσív, | tos (кαlúñεрОε, 2 545), partly on the suggest, A 55; μerà and ivi opɛoiv, river Sangarios. Greek art is indebt▲ 245; discretion, io9λaí, ȧyañol, y ed to the Phrygian costume for the 266; BláπTε, blind, injure one's un-pointed cap, which is an attribute of derstanding; ¿λeiv, ¿éλeтo, rob; mind skilled artisans like Hephaistos, and as will, ¿τpáπεTO; often of feelings and of shrewd wanderers like Odysseus: passions, also ppiva as cognate acc., the cut, from a Greek relief, represents 123; sing. used in reference to sev- a Phrygian archer. eral persons, θ 131; κατὰ φρένα καὶ karà Ovμév, in mind and heart.

φρήτρη, ας, ήφιν as dat. femn., (φράTap), gens, clan, B 363. (II.)

φρίξ, φρικός, ί, φρῖχ' = φρῖκα, ruf fling, agitation; esp. of surface of water; H 63, a ripple spreads over the

sea.

φρίσσει, ουσι, aor. ἔφριξεν, ξας, pf. Tεppikaσi, viaι, horrere, bristle, A 282, H 62; shudder at, with acc., ▲ 383, Ω 775 ; νῶτον, λοφιήν, are accs. of respect, bristle on the back, on the crest.

φρονέω, έεις, subj. έῃσι, ipf. φρόνεον, etc., prs. and ipf. always uncontracted, (ppi), have consciousness (X 59, live); think, Z79; reflect, de dé oi poovÉOVTI; understand, consider, π 136, Tí, óñídα; deem, I 98, I 608; 1, TEρ, just as, & Tε TEр, the very things which; intend, Ρ 286, χ 51 ; τὰ φρονέων ἵνα, with this intention that, E 564; πUKIVά, have wise thoughts; ioóv Tivi, imagine one's self the equal of; ayalá, have noble thoughts (a 43, and ¥ 305, siç ȧy., advise for one's good); píla, kindly; Kaká, having hostile disposition, X 264; drala, gay; uέya poovéwv, proud, bold, II 258; oooov, quantopere superbiunt, P 23; ù, intelligent, well-disposed, n 74; kaкws, mean badly, o 168; onuέpia, thinking only of matters of a day, base-minded, o 85. Ppóvios, iolo, father of Noemon, B 386 and 8 630.

φρόνις, φρόνιν, τήν, (φρένες), knowl edge, counsel; 8 258, much information.

Ppóvτis, Idos, wife of Panthoos, mother of Euphorbos and Polydamas, P 40.

Pρóvτis, toc, son of Onetor, pilot of Menelaos, y 282†.

Φρύγες, ας, Κ 431, Β 862, Γ 185; Phrygians, inhabitants of Ppuyin, г 401, II 719, 291, a district in Asia Minor, lying partly on the Hellespon

φῦ = ἔφυ from φύομαι.

þúyăd(e), to flight, in fugam, e 157. (II.)

þйyń, 7, fuga, flight, x 306 and K 117.

φυγο-πτόλεμος, cowardly, ξ 213†. þúla, av, fem., (for puyja, fugio), flight, consternation, I 2; panic, ¿μßáλλειν.

φυζακινῃς, ταῖς, sky, timid, N 102†. φυήν, τήν, (φύομαι), natura, growth, (in) bodily form, stature, B 58, 134. pukićevτ, dat. from óɛic, full of seaweed, weedy, I 693†.

dûkos, ntr., fucus, sea-weed, seagrass, I 7†.

φυκτά, verbal adj. from φεύγω, only in phrase OvKÉTI-TÉλOVTα, there is no longer a chance of escape, non iam effugium est, II 128, 299.

φυλακή, ἧς, αί, άς, fem., (φυλάσσω), vigilatio, excubiae, watch, guard, Η 371; φυλακὰς ἔχον, keep guard, outposts, Κ 416.

Puλakη, town in Phthiotis on northern slope of Mount Othrys, in domain of Protesilaos, λ 290, o 236, B 695, 700, N 696, O 335.

Þúλăkidŋs, son of Phylakos, Iphiklos, B 705, N 698.

φυλάκους, τούς, (φυλάσσω), guards, Ω 5661.

Þúλăkos, (1) father of Iphiklos, o 231.-(2) Trojan, slain by Leitos, Z 35†.

φυλακτῆρες, οἱ, nom. -κτήρ, (φυλάσσω), custodes, guards, I 66. (ΙΙ.) φύλαξ, pl. φύλακες, ων, εσσι(ν), ας, (φυλάσσω), custodes, vigiliae, guards, outposts, 1 477. (ΙΙ.)

Φύλας, αντος, father of Polymele, king of Thesprotian Ephyra, II 181 and 191.

φυλάσσω, pres. (imp. φύλασσε, inf. σσέμεναι), and ipf. (ἐφύλασσεν and φύλασσε), fut. ξω, εις, ων, aor. φύλαξε, subj. ξομεν, mid. φυλάσσονται, σσομένοισι, vigilare, keep watch, νύκτα, per noctem; watch over, στρατόν; pass., Κ 309; δῶμα, "keep," i. e. not quit the house; χόλον, treasure up, cf. β 350; keep faith, ὅρκια; watch for, νόστον τινά; mid. νύκτα, watch for one's self; πεφυλαγμένος εἶναι, be on thy guard.

Φυλείδης, εω and ao, son of Phyleus, Meges, E 72, 0 519, 528, II 313.

Φυλεύς, έος, α, son of Augeias of Elis, banished by his father because, appointed arbiter in the dispute between him and Herakles, he decided in favor of the latter, Β 628, Κ 110, 175, O 530, Y 637.

φυλίης, τῆς, wild olive-tree, ε 4777. φύλλον (φύλιον, folium), pl. φύλλα, ων, οισι(ν), ntr., leaves, Ζ 146, ε 483. Φυλο-μέδουσα, wife of Areithoos, Η 104.

φύλον, φυλα), οις, ntr., (φύομαι), nation, people, Πελασγῶν, Γιγάντων; tribe, clan, family, Β 362 ; class, species, host, swarm, θεῶν, ἀνθρώπων, etc., μυίας,

T 30.

φύλοπις, ίδος, ιδα λ 314, and wv, fem., (φύλον), combat, din of battle, πολέμοιο, λ 314; also joined with πόλεμος, ἔργον, νεῖκος φυλόπιδος, angry combat, Υ 141; ἕστηκε, the combat arose, Σ 171.

Φυλώ, οὓς, maid of Helene, δ 125 and 133.

φύξηλιν, acc., (φύξις), cowardly, P 143†.

φύξιμον, ntr., (φύξις), chance of escape, ε 3597.

φύξιν, τήν, (φυγεῖν), flight, Κ 311, 398, 447.

φύρω, ipf. ἔφυρον, fut. φύρσω, moist en, wet, δάκρυσιν, αἵματος; pass. pf.

|

[blocks in formation]

φυσάω, φυσῶντες, pres. part., ipf. φύσων, blow, Σ 470 and Ψ 218. φυσιόωντας, τούς, part. from -ιάω, (φυσα), panting, Δ 227 and I 506. φυσί-ζους (ζωή), producing life, lifegiving, αἶα, Γ 243.

φύσιν, τήν, (φύομαι), naturam, quality, property, κ 303†.

φυταλίης, τῆς, (φυτόν), plantation; vineyard or orchard, Z 195. (ΙΙ.)

φυτεύει, ουσι, ων, ipf. φύτευεν, 201. ἐφύτευσαν, subj. φυτεύσω, inf. εῦσαι, (φυτόν), plant, σ 359; metaph. devise, plan, β 165, δ 668, Ο 134.

φυτόν, ῶν, ntr., (φύω), plant, tree, coll. ω 227 ; ω 242, plants.

φύω, φύει, ipf. φύεν, fut. φύσει, aor. ἔφυσε, (fui), bring forth, produce, φύλλα, Ζ 148, Α 235, ποιήν, τρίχας; 'but pres. mid. φύονται, ipf. φύοντο, aor. ἔφυν, ἔφυ = φῦ, φύντες, pf. πεφύκασι =πεφύασι, subj. πεφύκη, part. πεφυῶ τας, υυΐα, plupf. πεφύκει, grow, of plants, Δ 484, Ξ 288, ψ 190; ἐξ ὁμόθεν, from one stem; of horns, Δ 109; see also ἐμφύομαι; only in Ζ 149, φύει = φύεται.

Φωκεῖς, ήων, duellers in Phokis, Β 517, 525, Ο 516, Ρ 307.

φῶκαι, άων, ησι, ας, fem., seals, δ 404.

φωνέω, aor. (ἐ)φώνησε, ήσας, άσης, φωνή), raise the voice; φωνήσας, ταῖςing his voice = aloud, with προσηύδα, προσέφη, ἀπαμείβετο ; Β 182, ὄπα depends upon ξυνέηκε, not so ω 535 elsewh. speak aloud.

φωνή, ῇ, ήν, ῇσιν, fem., (φάος, φάναι), voice, cry, P 696; of trumpet, Σ 219; outcry, P 111; also of beasts and birds, μ 86.

φωριαμῶν, οἴσιν, gen. and dat. pl. masc., (φωρέω), chest, cofer, box, Ω 228 and o 104.

φῶς, φωτός, ntr., see φάος.

φώς, φωτός, ί, (α), ε, ες, ὤν, ας, masc., (φύω), man, freq. as appositive with ἰσόθεος, α 324, δ 247 ; difering from ἀνήρ, as having reference more to the exterior, yet alternating with it, P 98; Ἡρακλῆα, φ 26.

χάδε, έειν, see χανδάνω.

X.

xáloμal, opt. xalóμe(o)(a), imp. Leo, ipf. ixálεro, xάler(0), ov7(0), fut. χάσσονται, aor. χάσσατ(ο), ασθαι, άμεvos, pf. KEкádovтo, usually with πó A 497, cedere, give way, withdraw before, ay, oniow, with gen., also with preps. EK, Vπó; 736, nor did he long retire before Hektor; elsewh. rest from, abandon, with gen. μáxns, dovpós. Here is also classed red. aor. кeкadov, A 334, Oupov, depriving of life.

χαίνω, aor. opt. χάνοι, part. χανών, pf. part keynyóra, (hiare), yawn, yaĩa, x0wvmay the earth yawn for me, i. e. engu me; part. with open mouth, πрès kõшa, μ 350, opening my mouth to the wave.

χαίρω, etc., pres., ipf. (ἔ)χαῖρε(ν), Xaipov, iter. xaípεokεv, Kov, fut. xapiσειν, aor. ἐχάρη, ημεν, ησαν, and χάρη, είη, έντες, pf. part. κεχαρηότα; mid. aor. χήρατο, also red. fut. κεχαρησε μεv, mid. fut. Kɛxaρησεтαι, aor. KεxáPOVTO, OLTO, 3 pl. oíaro, (gratus), rejoice, ψ 32; (ἐν) θυμῷ, φρεσίν, νόῳ; φρένα, Ζ 481; χαίρων, joyful, δ 93, τ 461, each bidding the other a hearty farewell; also with ntr. subj., Tор, κῆρ χαίρει; μέγα, greatly, exceedingly, constr. absolute, or with dat., 356, B 249; with part. agreeing with dat., E 682;.with part. agreeing with subj., Γ76 ; with οἵνεκα, ὅτι=quod. Χαῖρε, as salutation at meeting, hail, welcome, a 123, 0 408, 413, or at parting, ε 205; A 248, because of our embrace; où Xaiphol, shall repent, Y 363.

xaíτη, ny, αi, áwv, aç, fem., flowing hair, K 15, 175, Y 141; juba, mane, Z 509, 282, 284.

ή, ῆς, ἦν, αί, ά, comp. ώτερον, adν. ὣς, bad, dangerous, serious, xaλETóv έOTI, with (acc. and) inf., difficile est, it is hard or dificult; also pers. construction, p 482; T 80, for it is annoying even to one skilled (in speaking); grievous, severe; кɛpavvós, sharp stroke of lightning; ovɛídn, harsh insults; of persons, angry.

χαλέπτει, pres., (χαλεπός), irascitur, be angry with, & 423†.

χαλινούς, τούς, bit of bridle, T 3934. χαλι-φρονέοντα, part. from -έω, (-ppwv), thoughtless, indiscreet, 13†. χαλι-φροσύναι, αἱ, (-φρων) = levitas animi, thoughtlessness, 310†. χαλί-φρων (χαλάω, φρήν), thoughtless, & 371 and 7 530.

Xaλкεo-бwρńкwv, gen. pl., with breastplate of bronze, ▲ 448 and O 62.

χάλκεος, ε, εον, εοι, εα, and χάλκειον, φ, ων, η, μ, ας, (χαλκός), of copper or bronze, κύκλα, wheels; "Αρης, clad in bronze; auyn, gleam of bronze; fig. brazen voice, ö; πvоç= death, Λ 241; ήτορ, heart of brass.

χαλκεο-φώνῳ, τῷ, (φωνή), with voice of brass or bronze, loud and clear, E 785†.

χαλκεύς, λες, masc., (χαλκός), faber, coppersmith, worker in bronze, also with avýp, 391, ▲ 187; worker in metals, 391; goldsmith, y 432.

χάλκευον, ipf., (χαλκεύς), fabricabar, I wrought, Σ 400†.

χαλκεῶνα, τόν, (χαλκεύς), forge, θ 273†.

χαλκήϊον, ια, (χαλκεύς), smith's house, forge, o 328; smith's tools, y 433.

χαλκ-ήρης, εος, εἴ, ε(α), εσιν, εας, (apnpws), fitted or furnished with bronze Xálala, y, av, fem., grando, hail,brazen-shod, of weapons and armor K 6,0 170. (Od.) in general, O 544 (yet not of breastplate), Γ 316, Ο 535, Τ 53, Δ 469, Σ 534, Ν 650, P 268.

χαλεπαίνει, οι, ε, ειν, ων, ipf. χαλέπαινε, aor. subj. χαλεπήνῃ, inf. ῆναι, (xadeπós), be vexed, angry, Tivi, 114, Ξ 256, Υ 133; ἐπὶ ῥηθέντι δικαίῳ, at what has been justly said; rage, of wind and storm, 399; storm, & 485. χαλεπός, οἷο, (, όν, οί, ὤν, οἴσι, ούς;

|

χαλκίδα, την = κύμινδιν, Ξ 2917. Xaλkís, idoç, fem., (1) town in Euboia on the strait Euripos, B 537.(2) town in Aitolia at mouth of the Euenos, ο 295.

χαλκο-βαρής, ές, (βάρος), heavy with brass, of ponderous brass, O 465; also fem. from βαρύς, -βάρεια, Λ 96, χ

259.

Xaλкo-Baτés (ẞáros), with bronze threshold, v 4.

χαλκο - γλώχινος, gen., (γλωχίν), with bronze point, X 225+.

χαλκο-κνήμιδες (κνημίς), with greaves of bronze, H 41†.

χαλκο-κορυστῇ, ήν, (κορύσσω), having bronze armor, brazen-clad, E 699. (11.)

pf. part. κεχανδότα, plupf. κεχάνδει, (prehendo), contain, hold, öσov keφαλὴ χάδε φωτός, he gave as loud a shout as the head of a man (could) contain (cf. II 76), i. e. shouted as loud as he could, A 462.

χανδόν, adv., (χανδάνω), hiantis instar, greedily, o 294†. χάνοι, see χαίνω.

χαράδρης, gen. pl. αι, (χαράσσω), gully, ravine, mountain torrent, Δ 454 and II 390.

χαρείη, χάρη, see χαίρω.

χαλκο-παρῄου, gen., (παρειά), with side-pieces (lit. checks) of bronze, of hel-tέσrepov, sup. met, 523. (II.)

xaλkó-πod(e), du., (πoúc), with hoofs of bronze, 41 and N 23.

χαλκός, οἷο, and οῦ, and όφι, ῳ, όν, aes, copper or bronze, which consists of copper and tin (brass, an alloy of copper and zinc, was not known to the ancients), Z 48, p 10; utensils of bronze of every sort, cf. ahenum, 349; knife, hook, axe, weapons and armor in general, exc. shield and breastplate, 434 with sword and spear; αἴθοπι, νώροπι, νηλέϊ, ταναήκεῖ, άτειpуs; ¿πελýλato, was riveted upon it; bronze (and gold) utensils served also as presents and ransom, X 50, 340.

=

χαλκο-τύπους (τύπτω), inflicted with weapons of bronze, T 25†.

χαλκο-χίτωνες, ων, ας, (χιτών), with coat of bronze, brass-clad, A 371.

Χαλκωδοντιάδης, son of Chalkodon, king of the Abantes in Euboia, Elephenor, B 541†.

Xáλkwv, wvoc, a Myrmidon, the father of Bathykles, II 595†,

Xăμădis, adv.. (xauai), to the ground, Z 147, O 714, 114.

χαμάζε, adv., (χαμαί), to the ground, down, I 29; to or into the earth, ✪ 134,

136.

χαμαί (old locative from χαμα, humi), on the ground, E 442; xaμᾶζε, with πέσε, βάλλω, χύντο, Δ 482, E 588, 181.

χαμαι ευναί, pl., (εὐνή), making their beds on the ground, II 235†.

Xăμăl-evrådes, pl. fem., (ɛvvášw), oves, foreg., lying on the ground, к 243 and € 15.

=

χαρίεις, χαρίεν, εντ(α), εσσαν, comp. σraros, n, (xápis), graceful, charming, lovely, A 39; 0 167, winning gifts.

grati

χαρίζεαι, εο, εσθαι, όμενος, η, ipf. χαρίζετο, aor. χαρίσαιτο, σασθαι, (χάpic), show favor, gratify, rivi; court fa vor by lies, 387; 15, it is hard for a single person to win for himself grati tude for a gift, i. e. it is too much to expect that one person single-handed should make a gift and look tude alone for the recompense; rí, bestow abundantly, A 134; and esp. Tapεόντων, α 140, giving freely of her store; pass. plupf. Kexápiσto, was dear to her; pf. part. rexapioμέvos, e, a= · χαρίεις, pleasing, welcome; ntr. pl., uoi-Oεíns, thou couldst gratify me.

χάρις, ἵν, ισιν, fem., (χαίρω), gra tia, (1) love, favor, φέρειν τινί, confer upon one.--(2) gratitude, ápέolai, earn; Τρώεσσι, from the Trojans, ἐνεργέων, for benefits; ou rig av, one had no thanks ; 650, may the gods grant thee in return for these things a soulsatisfying recompense; idew, would thank thee, xáρiv "Ekтopos, for Hcktor's sake. (3) grace, charms, KáλNeï καὶ χάρισι στίλβων, shining in beauty and grace; also of things, words, and actions, o 320.

Χάρις, properly the same word as foreg. personified as wife of Hephaistos, Σ 382; pl. Χάριτες, ων, εσσι, the Graces, handmaids of Aphrodite, E 338, Ξ 267, P 51, ζ 18, σ 194.

χάρμα, ατα ζ 185, ntr., (χαίρω), gaudium, joy, 7 471; as appositive, 185; source of malignant joy, Z 82. χάρμης, η, fem., (χάρμα?), joy in xavdávw, ipf. èxávdăvov, xávdave, battle, desire for the fray, eagerness for fut. xeiσerai, aor. exade, xáde, éεiv, | combat, x 73, N 82; ▲ 509, do not yield

in fury to the Argives; also of ani

χειρίδας, τάς, (χείρ), loose or false mals, II 823; also battle, poкa-sleeves, bound over the hands' instead λέσσατο, χάρμη, he had challenged to of gloves, ω 230†.

battle.

χειρότερος, οισιν, (χέρης), == follg.,

Xap-OTOί, with sparkling eyes, λY 436 and O 513.

611t.

Xáporos, king of Syme, father of Nireus, B 672†.

Xáрoy, ora, son of Hippasos, brother of Sokos, wounded by Odysseus, A 426†.

Χάρυβδις, ιος, ιν, (χάραδρα), fem., Charybdis, personification of the whirlpool opposite the "howling" Ekúλλa, 113, ψ 327; δεινήν, δια, μ 104,

235.

χατέουσιν), and part. έουσι, έουσα, (χάσκω, κῆτος), inhiare, γ 48, θεῶν, have need of; elsewh. desire, demand, o 376, I 518.

χατίζεις, ει, ων, (χατέω), with gen., (1) have need of, 392, P 221, sc. avrns; elsewh. (2) desire, beg, 351. Xein, Tỹ, (xάokw, hio), hole, X 93

and 95.

χεῖλος, χείλει, εα, εσ(σ)ι(ν) (χειῇ), lip, Χ 495, ὀδάξ ἐν χείλεσι φύντες, biting their lips, a 381; border of the ditch, M 52, cf. d 132, o 116.

Xeîua, aros, ntr., hiems, winter, n 118, X 190; cold, & 487. (Od.)

χειμάρροος (from σροος, ῥέω), -ρρῳ, E 88; -ppo, ovc, swollen (lit. flowing) with (water from melting) snow, Tотаμός, Ν 138.

χειμερίῳ, ον, η, αι, ησιν, (χείμα), wintry, F 222; vdwp, snow-water,

420.

χειμών, ῶνος, storm, rain, Γ 4, Ρ 549, $566.

χείρ, χειρός, (1), (α), (ε), ες, ὤν, εσ(iv), as, also xepi, xepo(iv) (xep-, radical meaning "grasp," old Latin hir), manus, hand, hand and arm, Z 81, a 238 ; fist, στιβαρῇσιν, μ 174; ἀνέχειν, raise, in prayer, v 355; Tví, pray to, г 318; pl. freq. in conventional use= sing., v 225; 288, кarépɛɛ, stroked him with the hand; v xepoi río, laid in his hands or arms, intrusted, of present or prize, A 441, y. 51; coupled with Todes, x 477; pl. fig. = strength, might, v 237, Z 502, coupled with μéνος, δύναμις, βίη; ἐπιφέρειν, ἐφιέναι, iá Xe Tivi, attack; (sic) xeipag ikέola, fall into the power.

χείρων, ονος, ι, α, ες, (χέρης), deterior, inferior, worse, O 641, λ 621, P 149,325.

Xeípov, Cheiron, the centaur, skilled in healing and prophetic arts, intructor of Asklepios and Achilleus, duaιóraτος Κενταύρων, Λ 832, 219, II 143, T 390.

χείσεται, see χανδάνω.
χεῖσθαι, see χέω.

χελιδών, χελιδόνι, hirundini, suallow, φ 411 and χ 240.

xépados, Tó, gravel, pebbles, Þ 319†. χέρειον, see χερείων.

χερειότερος, ον, (χέρης), see follg., Β 248, Μ 270.

χερείων, ονος, ι, α, (χέρης), deterior, inferior, worse; dépaç, in figure; viv, in size; o❞ Ti xépelov, 'tis not ill, with inf., p 176; Tà xepɛiova, ill counsels, A 576.

χέρης, χέρι, χέρηα, χέρηες, ntr. Xépeia, (xɛip, i. e. under one's hand, subject), humble, low, base, A 80, 382; with gen. has force of comparative,

▲ 400.

χερμάδιον, ω, α, οισι(ν), ntr., (χείρ), loose stone, of such a size as to fit the hand and be easily thrown, E 302, II

774.

XEρVITIS, fem., (xɛip), living by hand labor, woman who spins for daily hire, M 433t.

χέρνιβον (χείρ, νίπτω), wash-basin, 2304†.

χερ-νίπτομαι only aor. -νίψαντο, washed their hands, A 449†.

χέρ-νιψ, acc. νίβα, water for washing the hands, a 136. (Od.)

Χερσι-δάμας, son of Priamos, slain by Odysseus, A 423+.

Xépoovde, on the dry land, 238†. xépσov, w, ov, fem., land, shore, A 425, 95.

χεθαι, αν, ε, see χέω. χεῦμα, τό, (χέω), that which is poured out, casting, ¥ 561†.

Xéw, I. act. pres. and ipf. xéε(v), χέον, mid. χέοντ(ο), etc., only uncontracted forms, exc. xεiolaι к 518, fut. χεύω, aor. ἔχειν, εαν, (ἔχε (εν), χεύ

« PreviousContinue »