« PreviousContinue »
Mere men of learning, in attempting to make the etymology of words the rule of pronunciation, often pronounce words in a manner, which brings upon them the charge of affe&tation and pedantry. Mere men of the world, notwithstanding all their politeness, often retain so much of their provincial dialect, or commit such errors both in speaking and writing, as to exclude them from the honour of being the standard of accurate pronunciation. We should perhaps look for this standard only among those who unite these two charčters, and with the correótness and precision of true learning, combine the ease and elegance of genteel life. An attention to such models, and a free intercourse with the polite world, are the best guards against the peculiarities and vulgarisms of provincial dialects. Those which respect the pronunciation of words are innumerable. Some of the principal of them are: omitting the aspirate h where it ought to be used, and inserting it where there should be none; condfounding and interchanging the v and w; pronouncing the diphthong ou like au or like oo, and the vowel i like of or e, and cluttering many consonants together without regarding the vowels. These faults, and all others of the same nature, must be correóted in the pronunciation of a gentleman who is supposed to have seen too
much of the world, to retain the peculiarities of the distrićt in which he was born.
struction of the English language, or in the laws of harmony. In accenting words, the general custom and a good ear are the best guides: only it may be observed that accent should be regulated, not by any arbitrary rules of quantity, but by the number and nature of the simple sounds.
In every sentence diffinguish the more sgnificant words ly a natural, forcible, and varied EMPHAsis.
EMPHAsis points out the precise meaning of a sentence, shews in what manner one idea is conme&ted with, and rises out of another, marks the several clauses of a sentence, gives to every part its proper sound, and thus conveys to the mind of the reader the full import of the whole. It is in the
some incidental circumstance. The following short sentence may have three different meanings, according to the different place of the Emphasis: Do yote intend to go to London this Summer ?