Page images
PDF
EPUB

Il a envoyé un Rédempteur à son peuple; il a fait avec lui une alliance éternelle.

Son nom est saint et terrible: la crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse. Ceux qui se règlent sur cette crainte ont la véritable intelligence: la louange du Seigneur subsiste dans tous les siècles. Gloire au Père, etc.

Ant. Et d'abord il se fit un grand tremblement de terre, et l'Ange du Seigneur descendit du ciel, alleluia.

Ant. Il était brillant comme un éclair, et ses habits blancs comme la neige, alleluia, alleluia.

[blocks in formation]

PSAUME 111.

Heureux l'homme qui craint Beatus vir qui timet Domi

le Seigneur, et qui se complaît dans l'observance de sa loi.

Sa postérité sera puissante sur la terre: la race des justes sera bénie.

La gloire et les richesses sont dans sa maison; sa justice demeure éternellement.

Une lumière s'est levée dans les ténèbres pour ceux qui ont le cœur droit; le Seigneur est clé ment, miséricordieux et juste.

Heureux l'homme qui plaint et secourt l'indigent; il règlera ses paroles selon la prudence, il ne sera jamais ébranlé.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

La mémoire du juste sera éternelle, il ne craindra pas les mauvais discours des hommes. Son cœur est toujours prêt à espérer au Seigneur, son cœur est inébranlable: il verra sans se troubler la ruine de ses ennemis.

Il a répandu libéralement ses biens dans le sein des pauvres; sa justice subsiste dans tous les siècles, son nom sera couronné de gloire.

Le pécheur le verra et en sera irrité; il grincera des dents et sèchera de dépit: mais le désir des pécheurs périra. Gloire au Père, etc.

Ant. Il était brillant comme un éclair, et ses habits blancs comme la neige, alleluia, alleluia.

Ant. Les gardes, en le voyant, furent saisis de frayeur, et ils devinrent comme morts, alleluia.

[blocks in formation]

PSAUME 112.

Enfants, louez le Seigneur, et Laudate, pueri, Dominum:

[blocks in formation]

les peuples, et sa gloire est au- Dominus,* et super cœlos glodessus des cieux.

Qui est semblable au Seigneur notre Dieu qui réside au plus haut des cieux, et abaisse ses regards sur tout ce qui est audessous de lui dans le ciel et sur la terre?

Il lève le faible de la poussière, il tire le pauvre de son abjection,

Pour le placer avec les princes, avec les princes de son peuple.

Il donne à celle qui était stérile la joie de se voir, dans sa maison, mère de plusieurs enfants.

Gloire au Père, etc.

Ant. Les gardes, en le voyant, furent saisis de frayeur, et ils devinrent comme morts, alleluia.

Ant. Mais l'Ange, prenant la parole, dit aux femmes: Ne craignez rien, je sais que vous cherchez Jésus, alleluia.

ria ejus.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

PSAUME 113.

Lorsque Israël sortit de l'E- In exitu Israel de Ægypto,

gypte, et la maison de Jacob du milieu d'un peuple barbare,

Juda fut consacré au Seigneur, Israël devint son domaine.

La mer le vit et s'enfuit; le Jourdain remonta vers sa source.

domus Jacob de populo barbaro,

Facta est Judæa sanctificatio ejus, * Israel potestas ejus.

Mare vidit, et fugit : * Jordanis conversus est retrorsum.

Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux.

Mer, pourquoi as-tu fui? Et toi, Jourdain, pourquoi es-tu remonté vers ta source?

Montagnes, pourquoi avezvous bondi comme des béliers? Et vous, collines, comme des agneaux?

C'est que la terre a tremblé devant la face du Seigneur, à l'aspect du Dieu de Jacob,

Qui a changé la pierre en des torrents d'eau, et le rocher en sources d'eaux vives.

Faites éclater votre gloire, non pas pour nous, Seigneur, mais uniquement pour votre nom,

Afin de manifester votre miséricorde et la fidélité de vos promesses; de peur que les nations ne disent: Où est leur Dieu ?

Notre Dieu est dans le ciel; il a fait tout ce qu'il a voulu.

Les idoles des nations ne sont que de l'or et de l'argent, ouvrage de la main des hommes. Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas.

Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; elles ont des narines, et ne sentent pas.

Elles ont des mains, et ne touchent pas; des pieds et ne

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

marchent pas; leur gosier ne ambulabunt: non clamabunt

peut proférer aucun son. Que ceux qui les font leur deviennent semblables, comme tous ceux qui mettent en elles leur confiance,

La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur; le Seigneur est son protecteur et son soutien.

La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur; le Seigneur est son protecteur et son soutien. Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré en lui; il est leur protecteur et leur soutien. Le Seigneur s'est souvenu de Dous, et il nous a bénis.

Il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.

Il a béni tous ceux qui le craignent, les petits comme les grands.

Que le Seigneur multiplie ses dons sur vous, sur vous et sur vos enfants.

Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.

Le ciel des cieux appartient au Seigneur, et il a donné la terre aux enfants des hommes.

Les morts ne vous loueront point, Seigneur, ni tous ceux qui descendent dans le tombeau. Mais nous qui yivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant et à jamais.

Gloire au Père, etc.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PreviousContinue »