Page images
PDF
EPUB

Esta publicacion es la única que hace algun honor al médico Suarez de Ribera, quien la adornó con láminas abiertas en cobre, sustituyéndolas á las 650

figuras, poco mas o menos, grabadas en madera,

4

que se hallan en la primitiva edicion de Laguna, y que deben ser las mismas 650 tenidas en la Historia bibliográfica de la Medicina española por láminas abiertas en cobre; mostrándose en ello poca exactitud, aunque sea efecto de buen deseo respecto del i médico segoviano. Lo que dice Colmenares en su Historia de Segovia es probablemente aplicable á estos 650 grabados, primitivamente hechos en madera, que conservarian los herederos de Laguna. Pudo tambien haber incurrido en alguna inexactitud Clavijo en nota del prólogo de su traduccion de Buffon; supuesto que atribuye á Laguna cierta prioridad, que no le corresponde, respecto de tales grabados.

21. Los doce libros de Agricultura que escribió en latin Lucio Junio Moderato Columela, traducidos al castellano.-Por Alvarez de Sotomayor (Juan María), Madrid, por Búrgos, 1824, dos tomos en 8.° : 1 de 322 páginas, con 24 de principios; u de 230 pág., con 6 de indices sin numerar y 52 numeradas.

Es la primera traduccion de Columela hecha en España, porque los dos Rodriguez Mohedano (Rafael y Pedro) solamente habian traducido antes el prefacio y algunos pasajes notables, extractando y analizando el resto de la obra en la Historia literaria de España, tomo vin, Madrid, por Ibarra, 1781.

SECCION II.

Obras españolas y portuguesas destinadas al estudio de las plantas mencionadas en la Biblia,

22. De iis quæ scripta sunt physicè in libris sacris sive de sacra philosophia liber singularis. Por Valles (Francisco), Turin, 1587, por el heredero de Bevilaqua, un tomo en 4.o, de 656 pág., con 4 de principios y 12 de índices al fin. De iis quæ scripta sunt physicè in libris sacris, sive de sacra philosophia liber singularis. Cui propter argumenti similitudinem adjuncti sunt duo alii, nempè Levini Lemnii de p'antis sacris et Francisci Ruei de gemmis, ante quidem editi, sed nunc emendatius expressi. Lion, por Lefebre, 1588, un tomo en 8.o, de 693 y 285 pág.

Hay otras ediciones con el libro de Valles solo ó uni

do á los dos indicados. El de Valles comenta fisica y médicamente la Biblia, sin que contenga pormenores respecto á las plantas.

23. Naturæ historia prima in magni operis corpore pars.--Por Arias Montano (Benito), Ambéres, oficina Plantiniana, 1601, un tomo en 4.o, de 526 pág., con 8 de principios y algunas figuras grabadas en madera é intercaladas en el texto.

Esta parte de la obra, que se proponia escribir Arias Montano, fué terminada por él en 1594, estando en Sevilla, y demuestra los conocimientos que tenia en las ciencias fisicas y naturales, inclusa la Botánica, haciendo uso de todos ellos para explicar la Biblia.

24. Tratado das significaçoens das plantas, flores e frutos, que se referen na Sagrada Escriptura. Por Barreira (Isidoro), Lisboa, por Craesbeeck, 1622, un tomo en 4.o, de 582 pág., además del prefacio é índice. Lisboa, 1625, un tomo en 4.o, Lisboa, por Lopes

Ferreira, 1698, un tomo en 4.o, de 528 páginas, con 8 de principios.

Es una obra curiosa por el ingenio y conocimientos que muestra el autor en la interpretacion de los sentidos figurados que tienen los nombres de las plantas en la Biblia.

25. (263 bis.) Historia naturæ.--Por Nieremberg (Juan Eusebio), Ambéres, oficina Plantiniana, 1655, un tomo en fól., de 502 pág., además del prefacio é índices, con figuras.

Al fin de la obra de este jesuita madrileño se hallan interpretados diversos lugares de la Biblia, tratándose además de las cosas maravillosas de la tierra de promision.

26. India sacra, hoc est supettiæ sacræ ex utraque India in Europam pro interpretatione facili ac genuina quorumdam locorum ex veteri Testamento, qui adhuc Europæos morantur interpretes. Opus posthumum.Por Colin (Francisco), Madrid, por Fernandez de Buendia, 1666, un tomo en 4.°, de 507 fól., con 8 de principios y 9 de indices al fin. Entre otras cosas, trata de varias producciones vegetales mencionadas en el Antiguo Testamento.

27. Historia da creação do mundo, segundo a Sagrada Escriptura e a melhor doutrina dos sabios. Na qual pela ordem dos seis dias da creação se da huma breve noticia dos elementos; da terra e seus mineraes; das plantas e animaes; e ultimamente do homen.-Por Dias de Sousa (Manuel), Lisboa, 1825, un tomo. Es la segunda edicion.

SECCION III.

Obras de los árabes españoles publicadas, y las de los demás árabes traducidas por españoles, sean de interés botánico ó agronómico.

28. Liber de medicinâ Averrois, qui dici- | tur Colliget.-Venecia, por Lorenzo de Valencia, 1482, un tomo en fól.; Venecia, 1496, con el Theizir Abynzoar, un tomo en fól. (Es la edicion que dice Quer enmendada por Gerónimo Soriano.) Venecia, por Scoto, 1542, con el Theizir Abynzoar, un tomo en fól., de 108 fól., con 1 de índices al fin.

En el libro quinto del Colliget, que trata de los alimentos y medicinas, se hace mencion de muchas plantas, cuyos nombres árabes y alguno español se indican á veces con los latinos.

29. El Servidor, libro veinte y ocho de Albuchasis Benaberacerin, trasladado del arábigo en latin por Simon Genovés..... agora nuevamente trasladado del latin en lengua vulgar castellana. Por Rodriguez de Tudela (Alonso), Valladolid, por Brocar, 1516, un tomo en 8.° mayor, de 51 fól., con 5 tablas.

-

Menciónanse en esta obra una porcion de plantas.

30. Dos capítulos (sobre las tierras) del tratado de Agricultura escrito en arábigo por Abu Zacharia..... vulgarmente Ebu Alavam, sevillano, traducidos al español.-Por Casiri (Miguel) y Rodriguez Campomanes (Pedro), Madrid, 1751.

Esta traduccion se publicó como apéndice à la del Tratado del cultivo de tierras de Duhamel, traducido por Aoiz (Miguel José), Madrid, 1751, un tomo en 4.0

31. In Ebenbitar tractatum de Malis limoniis commentaria.-Por Valcarenghi (Pablo), Cremona, 1758, un tomo en 4.o, de 232 páginas.

Citase como anterior una traduccion latina del mismo tratado, hecha por Alpago (Andrés), impresa en Venecia, 1583, y en Paris, 1602.

32. Libro de Agricultura, su autor el doctor excelente Abu Zacharia Iahia Aben Mohamed Ben Ahmed Ebu el Awam, sevillano, traducido al castellano y anotado.-Por Banqueri (José Antonio), Madrid, Imprenta Real,

[ocr errors]

1802, dos tomos en fól., con la traduccion castellana y el texto árabe: 1 de 698 pág., con 62 de preliminares y 8 de principios; n de 756 pág., con 4 de principios.

Es una excelente traduccion de la importante obra del agrónomo sevillano, ilustrada con muchas notas y con un Catálogo alfabético de los nombres árabes de las plantas que ocurren en las dos partes de la obra, con su traduccion.-El códice arabe, compuesto de 426 fól., en 4.o, de papel de algodon, debe conservarse en la biblioteca del Escorial.

33. Elenchus materiæ medicæ Ibn Beitharis.-Leipsig, 1834.

34. Liber anoë hic incipit. In hoc libro est rememoratio anni, et horarum ejus, et reditionum anoë in horis suis, et temporis plantationum et modorum agriculturarum et

rectificationum corporum et repositionum fructuum.-Por Harib obispo, hijo de Zeid, Histoire de scienc. mathem. en Italie par Libri, tomo 1, Paris, 1838, not. XIX, pág. 393. Climatologie comparée de l'Italie et de l'Andalousie par Dureau de la Malle, Paris, 1849, pág. 65-84.

En este opúsculo se halla en francés un extracto del

trabajo de Harib, titulándolo Calendrier rural pour Cordoue, Valence, Málaga, porque Dureau cree haber sido hecho de 961 á 976 por Harib en Córdoba para los indicados territorios, mandando el califa Haken-el-Mostasir-Billah, grande protector de las ciencias, aun cuando fuesen cultivadas por los cris. tianos, supuesto que Harib lo era y obispo. El original árabe fué traducido en latin en el siglo xiv al parecer, y el códice latino conservado en la Biblioteca Nacional de Paris, es el publicado por Libri, quien supuso estar escrito en Bagdad y en el año 1263.

35. Grosse Zusammenstellung über die Kräfte der bekaunten einfachem Heil und Nahrungsmittel von Ebn Baithar aus dem arabischen übersezt.-Por Sontheimer (José), Stuttgard, 1840-1842, dos tomos en 4.: 1, 1840, de 592 pág., con 24 de principios; 11, 1842, de 786 pig. y 4 de principios ó

portadas, teniendo al fin un índice arábigolatino en 70 páginas separadas.

Esta version alemana es, al parecer, la mas recientemente becha de la Grande coleccion de medicamentos y alimentos simples de Ebn Beilhar, obra dispuesta alfabéticamente en el órden de las letras

árabes, que conservó el traductor, como era natural. El códice, que existia en la biblioteca del Escorial, pasó á manos de Banqueri, que lo tuvo presente al interpretar el Libro de Agricultura de Ebn el Awam, y el orientalista Gayangos lo adquirió ultimamente como pertenencia de la librería del mismo Banqueri.

SECCION IV.

Obras didácticas, memorias y otros escritos españoles en que se tratan las doctrinas de los diversos ramos de la Botánica total o parcialmente.

38. Etymologiarum libri xx.-Por S. Isidoro (Arzobispo de Sevilla). Estrasburgo por Mentelin, sin año, un tomo en fól.; Ausburgo, por Zainer, 1472, un tomo en fól. Originum libri xx variis lectionibus et scholiis ilustra

colás Antonio; pero no pertenece á Villanova obra alguna titulada Hortus sanitatis, aunque se la bayan atribuido.

38. Historia y magia natural..... en que se trata de animales, peces, aves, plantas, floti operâ Bonav. Vulcani, Basilea, por Perua, res, yerbas, metales, piedras, aguas, semi1577, un tomo en fól. Esta y otras obras delas, paraiso, montes y valles.-Por CastriS. Isidoro, Paris, 1580; Madrid, 1599; Ibi

dem, 1778.

El libro décimoséptimo de las Etimologias, que trata De re rustica, contiene las de los nombres de muchas plantas, y seguramente de todas las que se hallan en los autores anteriores á S. Isidoro. Son curiosos y no dejan de ofrecer algun interés botánico los capítulos de este libro, que se titulan asi: 1, de auctoribus rerum rusticarum; 2, de cultura agrorum; 3. de frumentis; 4, de propriis nominibus arborum; 8, de arboribus aromaticis; 9, de herbis aromaticis sive communibus; 10, de oleribus; 11, de odoratis oleribus.

37. Opera Arnaldi de Villanova, Lion, 1804, un tomo en fól.; Ibidem, por Frandin, 1509, un tomo en fól., de 317 fól., con 79 de principios; Venecia, 1514, un tomo en fól.; Lion, por Huyon, 1520, un tomo en fól.; Venecia, por los herederos de Scoto, 1527, un tomo en fól., de 358 fól., con 16 de principios; Basilea, por Perua, 1585, dos to

[blocks in formation]

Aunque sin mas interés que el histórico para la Botánica, se indican aquí algunas ediciones de los escritos de Villanova, por mencionarse en ellos una porcion de plantas medicinales y alimenticias, hallándose estas particularmente en el Liber de simplicibus y en el Liber de regimine sanitatis, que le fué usurpado, así como en el Regimen sanitatis ad inclilum Regem Aragonum, publicado hacia 1480, sin lugar de impresion, y reimpreso en Venecia por Bernardini en 1580, segun Nicolás Antonio, que no cita varias ediciones hechas antes, segun otros. Há

llon (Hernando), Madrid, por Sanz, 1723, un tomo en 4.o, de 324 pág., con 12 de principios y 16 de indices al fin.

En el tratado quinto de su obra este jesuita gaditano trata de los campos, valles y bosques de la tierra, y de las yerbas y árboles que se crian en ellos; pero lo hace sin interés, despues de ocuparse en cuestiones diversas, que resuelve conforme à las ideas entonces dominantes.

39. Clave botánica, ó medicina botánica nueva y novísima.-Por Suarez de Ribera (Francisco), Madrid, por Moya, 1738, un tomo en 4.o, de 280 pág., con 16 de principios y 8 de indices al fin, teniendo 5 estampas

muy malas.

Aunque esta obra haya sido escrita cen el objeto de generalizar el conocimiento de algunas plantas exóticas de uso médico, y tambien con cl de dar reglas para la sustitucion de unos vegetales por otros, hállanse en ella varias generalidades del dominio de la Botánica, bien que asociadas à un ciento de cosas inoportunas y hasta ridículas. El capítulo primero es una breve organografia segun los conoci-, mientos antiguos; el segundo ofrece de notable algo relativo al origen de los nombres de las plantas; el tercero contiene la asercion de que las plantas criptógamas deben tener semillas; el cuarto está bastante racional en cuanto á los géneros y sus nombres; el quinto y sexto pertenecen à la medicina, sin faltar en ellos las extravagancias caracteristicas de los escritos de Suarez de Ribera.

40. Nuevo discurso de la generacion de las plantas, insectos, hombres y animales.

llase tambien separado de las demás obras el Con--Por García Hernandez (Francisco), Madrid, silium ad Regem Aragonum de salubri hortensium usu cum Dioclis ab Hippocrate epistola, Paris, 1607,

librería de Serrano, 1747, un folleto en 4.o, de 52 pág., con 16 de principios; Madrid, poi un tomo en 8.o, y se mencionan otras ediciones del Ibarra, 1767, un tomo en 4.o, de 324 pági

mismo, Colonia, 1472; Paris, 1572; Colonia, 1586, en 8. Tradujo Mondragon (Gerónimo) el Regimen sanitatis, Barcelona, 1606, un tomo en 8.o segun Ni

nas, con 24 de principios.

Es un escrito lleno de rasgos propios de la filosofía

« PreviousContinue »