Page images

Prs. That thou art banished, o, that's the news ; From hence, from Silvia, and from me thy friend.

Val. O, I have fed upon this woe already,
And now excess of it will make me surfeit.
Doth Silvia know that I am banished?

Pro. Ay, ay; and Me hath offer'd to the doom,
(Which, unrevers'd, stands in effectual force,)
A sea of melting pearl, which some call tears ::
Those at her father's churlish feet she tender'd;
With them, upon her knees, her humble self;
Wringing her hands, whose whiteness fo became them,
As if but now they waxed pale for woe :
But neither bended knees, pure

hands held up,
Sad fighs, deep groans, nor filver-thedding tears,
Could penetrate her uncompassionate fire;
But Valentine, if he be ta’en, muft die.
Besides, her intercession chaf’d him so,.
When she for thy repeal was suppliant,
That to close prison he commanded her,
With many bitter threats of 'biding there.

Val. No more ; unless the next word, that thou speak’t,
Have some malignant power upon my life:
If so, I pray thee, breathe it in mine ear,
As ending anthem of my endless dolour.

Pro. Ceafe to lament for that thou canst not help,
And study help for that which thou lament'ft.:
Time is the nurse and breeder of all good.
Here if thou stay, thou can'ít not see thy love;
Befides, thy staying will abridge thy life.
Hope is a lover's staff; walk hence with that,
And manage it against despairing thoughts.
Thy letters may be here, though thou art hence;
Which, being writ to me, shall be deliver'd
Even in the milk-white bosom of thy love.9:

G 6

The 9 Trilling as the remark may appear, before the meaning of this address of letters to tbe bojom of a miftress can be understood, it should be known that women anciently had a pocket in the fore part of their stays, in which they not only carried love-letters and love-tokens, but even 'their money and materials for needle-work. In many parts of England the ruatic.damsels still observe the same practice; and a very old lady in.



The time now serves not to expoftulate:
Come, I'll convey thee through the city gate;
And, ere I part with thee, confer at farge
Of all that may concern thy love-affairs :
As thou lov'it Silvia, though not for thyself,
Regard thy danger, and along with me.

Val. I pray thee, Laonce, an if thou seeft my boy,
Bid him maké baste, and meet me at the north-gate.

Pro. Go, sirrah, find him out. Come, Valentine.
Val, O my dear Silvia! haple's Valentine !

Exeunt VALENTINE and PROTEUSLaun. I am but a fool, look you; and yet I have the wit to think, my master is a kind of a koave: but that's all one, if. he be but one knave.? He lives not now, that knows ine to be in love:yet I am in love; but a team of horse shall not pluck 3.. that from me; nor who 'tis I love, and yet 'tis a woman : but what woman, I will not tell myself; and yet?tis a milk-maid:

yet forms me that she remembers when it was the fashion to wear prominent Stays, it was no less the custom for stratagem or gallantry to drop its Literary favours within the front of them. STEEVENS.

2 Where is the sense ? or, if you won't allow the speaker that, where is the humour of this speech? Nothing had given the foot occafion to suspect that his master was become double, like Antipholis in Tbe Comedy of Errors. The last word is corrupt. We should read :

--if bie be but one XIND.” He thought his

master was a kind of a knave; however, he keeps him self in countenance with this reflection, that if he was a knave but of one Rind, he might pass well enough amongst his neighbours.

This is truly humourous. WARBURTON.

This alteration is acute and specious, yet: I know, not whether, ia. Shakspeare's language, one knave may not fignify a knave on occafron, a single knave. We ftill use a double villain for a villain beyond the common rate of guilt. JOHNSON.

This pafiaye has been altered, with little difference, by Dr. Warburton and fir Tbs. Hanmer. Mx. Edwards, explains it,- " if be only be aknave, if I myself be not found to be anosber.” | agree with Dr. Johnjin, and will Support the old reading and his interpretation with indisputable authority. In the old play of Damon and Pyrbias, Aristijfus declares of Carisbus,

you lose money by him if you tell him for one krave,, for he serves fos iwayne.” FARMER.

3 I see how Valentine suffers for telling his love fecrets, therefore I will keep mine close. JOHNSON.

Perhaps Launce was not intended to thew so much sense; but here is duiges himself in talking contradictory aunfenfe. STEIVIX S.

[ocr errors]

yet'tis not a maid, for she hath had gossips :yet 'ois a majd for he is her master's maid, and serves for wages. She hath morequulities than a water-spaniei' - which is inuch in a bare christian. Here is the cat-log (Pulling out a paper] of her conditions. Imprimis, She can fetch and carry. Why, a horse can do no more; nay, a horse cannot fitch, but only carry; therefore, is the better than a jade. tein, She car, milk;, look you, a sweet virtue in a maid with clean hands.,

Enter SPEED. Speed. How now, signior Launce ? what news with your malership?

Laun, with my mafter's !hip ? why, it is at sea.

Spred. Well, your old vice still : mistake the word: What. news then in your paper ?

Laun. The blackest news that ever thou heard'ít..
Speed, Why, man, how black ?
Laun. Why, as black as ink..
Speed. Let me read them.
Laun. Fie on theç, jole-head ; thou can't not read:
Speed. Thou liest, I can.
Laun. I will try three : Tell me this : Who begot thee?
Speed. Marry, the son of my grandfather.

Laun. O illiterate loiterer! it was the fön of thy grandmother: this proves, that thou canst not read.

Speed. Come, fool, come : try me in thy paper.
Laun. There; and saint Nicholas be thy speed !

Speed. 4 Go Fips not only fignify those who answer for a child in baptism, but the tatiling women who attend lyings-in. The quibble between there is evident. STEZYENS. 5 Bare has tw

senses; mere and naked. STEEVENS. 6 -ber conditions.] i. e. qualities. MALONE.

? It is undoubtedly true that the mother only knows the legitimacy of the child. I suppose Launce infers, that if he could read, he must have read this will known observa.iona. STEEVENS.

8 St. Nicholas presided over scholars, who were therefore called St. Nibolas's clerks. Hence, by a quibble between Nicholas and on Nick, highwaymen, in Tbe Firft Part of Henry the Foureb, are called. Nicholas's clerks. WARBURTON.

That th's aint presided over young scholars, may be gathered from Knight's Life of Dear Colet, p. 362. for by the Itatutes of Paul's School


treminds one

you anak

A."I can not 134

Speed. Imprimis, She can milk.
Laun. Ay, that she can.9.
Speed. Item, She brews good ale.

Laun. And therefore comes the proverb, ---Blessing o’your heart, you brew good ale.

Speedo Item, She can few.
Laun. That's as much as to say, Can the forec
Speed. Item, She can knit.

Laun. What need a man care for a stock with a wench, when she can knit him a stock.

Speed. Item, She can wash and' scour,

Laun. A special virtue; for then she need not be washed and scoured.

Speed. Item, She can spin.

Laun. Then may I set the world on wheels, when she can fpin for her living.

Speed. Item, She hath many nameless virtues.

Laun. That's as much as to say, bastard virtues ; that, in-deed, know not their fathers, and therefore have no names.

Speed. Here follow her vices.
Laun. Close at the heels of her virtues.

Speed. Item, She is not to be killed fafting, in respect of her breath.

Laun. Well, that fault may be rnended with a breakfast :-
Speed. Item, She hath a sweet mouih.2
Laun. That makes amends for her four breath.
Speed. Item, She doth talk in her

sleep. Laun. It's no matter for that, so the sleep not in her talk.

Speed, there inserted, the children are required to attend divine service at the cathedral on his anniversary. The reason I take to be, that the legend of this faint makes him to have been a bishop, while he was a boy.

Sir J. HAWXINS. 9 Speed. Imprimis, she can milk.

Laun. Ay, tbat she can.] These two speeches should evidently beomitted. There is not only no attempt at humour in them, contrary to all the rest in the same dialogue, but Launce clearly directs Speed to go on with the paper where he himself left off. See his precuding Toliloquy.

FARMERS 2 This I take to be the same with what is now vulgarly called a sweet torba. a luxurious de fire of dainties and sweetmeats. JOHNSONA

Read on.

Speed. Item, She is flow in words.

Laun. O villain, that set this down among her vices! To be now in words, is a woman's only virtue : I pray thee, out with't; and place it for her chief virtue.

Speed. Item, She is proud.

Laun. Out with that too ; it was Eye's legacy, and cannot be ta'en from her.

Speed. Item, She hath no teeth.
Laun. I care not for that neither, because I love cruits.
Speed. Item, She is curft.
Laun. Well; the best is, she hath no teeth to bite.
Speed. Item, She will often praise her liquor. 3
Laun. If her liquor be good, she shall : if she will not, I
will; for good things should be praised.

Speed. Item, She is too liberal.4

Laun. Of her tongue lhe cannot ; for that's writ down the is flow of: of her purse she shall not; for that I'll keep shut : now of another thing she may ; and that I cannot help. Well, proceed.

Speed. Item, She hath more hair than wit, and more faults than hairs, and more wealth than faults.

Laun. Stop there; I'll have her : she was mine, and not mine, twice or thrice in that last article : Rehearse that once


Speed. Item, She hath more hair than wit,

Laun. More hair than 'wit,---it inay be ; I'll prove it: The cover of the falt hides the falt, and therefore it is more than the salt:: the hair, that covers the wit, is more than the wit; for the greater hides the less. What's next?

Speed. - And more faults than hairs,
Laun. That's monitrous : 0, that that were out!
Speed. -And more wealth than faults.
Laun. Why, that word makes the faults gracious : 5. Well,

3 That is, shew how well she likes it by drinking often,’: JOHNSON.
4 Liberal, is licentious and gross in language. JOHNSON.
s Gracious, in old language, means graceful. STEEVENS.

Mr. Steevens's interpretation of the word gracious has been controverted, but it is right. We have the same sentiment in Tbe Merry Wives of Windfor :

" 0, what a world of vile ill-favour'd faults
66. Look bandjome in three-bundred pounds a year!" MALONE


« PreviousContinue »