« PreviousContinue »
Fal. But what says she to me? be brief, my good she Mercury.
Quic. Marry, she hath receiv'd your letter; for the which she thanks you a thousand times: and she gives you to notify, that her husband will be absence from his house between ten and eleven.
Fal. Ten and eleven.
Quic. Ay, forsooth; and then you may come and see the picture, she says, that you wot of:- master Ford, her husband, will be from home. Alas! the sweet woman leads an ill life with him ; he's a very jealousy man; the leads a very : frampold life with him, good heart.
Fal. Ten and eleven : woman, commend me to her; I will not fail her.
Quic. Why, you say well. But I have another melsenger to your worship : mistress Page has her hearty
Ten one fall av websitreis
" he did not know a worse man of the whole band than him« felf; and that all the world knew he had then an inheritance “ of 4000l. a year.” T. T. i f rampold-] This word I have never seen elsewhere, except in Dr. Hacket's Life of Archbishop Williams, where a frampul man signifies a peevish troublesome fellow. JOHNSON,
In The Roaring Girl, a comedy, 1611, I meet with a word, which, though differently fpelt, appears to be the same.
Lax. “ Coachman.
Lax. “ Are we fitted with good phrampell jades?” Ray, among his South and East country words, says, that fram. pald or frampard signifies fretful, peevish, cross, froward. As froward (he adds) comes from from, so may frampard.
Nath, in his Praise of the Red Herring, 1599, speaking of Leander, says " the churlish frampold waves gave him his “ belly full of fith-broth."
So in The Inner Temple Masque, by Middleton, 1619-" 'tis “ fo frampole, the puritans will never yield to it.” So in The Blind Beggar of Bethnall-Green, by John Day. “ I think the “ fellow's frampell,” &c. So in B. and Fletcher's Wit at feveral Weapons :
“ Is Pompey grown fo malapert, fo frampel?” Again, in Ben Jonson's Tale of a Tub: “' --I pray thee grow not frampul now." STEVENS,
commendations to you too; and let me tell you in your ear, she's as fartuous a civil modeit wife, and one (I tell you) that will not miss you morning nor evening prayer, as any is in Windsor, whoe'er be the other: and she bad me tell your worship, that her husband is seldom from home; but, she hopes, there will come a time. I never knew a woman so doat upon a inan; surely, I think you have charms, la; yes, in truth.
Fal. Not I, I assure thee; setting the attraction of my good parts aside, I have no other charms.
Quic. Blessing on your heart fort!
Fal. But I pray thee, tell me this; has Ford's wife, and Page's wife, acquainted each other how they love me?
Quic. That were a jeit, indeed! they have not so little grace, I hope : that were a trick, indeed! but mistress Page would desire you a to send her your little page, of all loves : her husband has a marvellous infection to the little page : and, truly, master Page is an honest man. Never a wife in Windsor leads a better life than she does; do what she will, say what she will, take all, pay all, go to bed when she list, rise when the list, all is as she will; and, truly, she deferves it; for if there be a kind woman in Windsor, she is one. You must send her your page; no remedy.
Fal. Why, I will.
Quic. Nay, but do so then : and, look you, he may come and go between you both; and in any case have a nay-word, that you may know one another's mind, and the boy never need to understand any thing; for 'tis not good that children should know
? to fend her your little page, of all lives :- ] Of all loves, is an adjuration only, and lignises no more, than if he had faid desires you to send him by all means.
It is used in Decker's Honeft Whore, Part I. 1635-~" con“ juring his wife, of all loves, to prepare cheer fitting," &c.
any wickedness : old folks, you know, have discre. tion, as they say, and know the world.
Fal. Fare thee well: commend me to them both : there's my purse; I am yet thy debtor. Boy, go along with this woman. This news distracts me!
[Exeunt Quickly and Robin. Pist. 3 This pink is one of Cupid's carriers : Clap on more sails; pursue ; up with your fights; Give fire ; she is my prize, or ocean whelm them all!
3 In former editions,
This PUNK is one of Cupid's carriers :
Give fire ; she is my prize, ] This punk is one of Cupid's carriers, is a plausible reading, yet absurd on examination. For are not all punks Cupid's carriers ? Shakespeare . certainly wrote,
This PINK is one of Cupid's carriers : And then the sense is proper, and the metaphor, which is all the way taken from the marine, entire. A pink is a veffel of the small craft, employed as a carrier (and so called) for mer. chants. Fletcher uses the word in his Tamer Tamed :
" This Pink, this painted foilt, this cockle-boat, .“ To hang her fights out, and defy me, friends!
" A well known man of war”As to the word fights, both in the text and in the quotation, it was then, and, for aught I know, may be now, a common seaterm. Sir Richard Hawkins, in his voyages, p. 66, fays" For once we cleared her deck, and had we been able to have “ spared but a dozen men, doubtless we had done with her “ what we would ;" for she had no close FIGHTS, i. e. if I underliand it right, no small arms. So that by fights is meant any manner of defence, either small arms or cannon. So Dryden, i: bis tragedy of Amboyna,
66 Up with your FIGHTS,
" And your nettings prepare,” &c. But, not confidering this, I led the Oxford editor into a filly conjeéture, which he has done me the honour of putting into his text, which is indeed a proper place for it,
“ Up with YOND' FRIGAT.” WARBURTON. The quotation from Dryden might at lealt have raised a fufpicion that fights were neither fri all arms, nor cannon. Fighis and nettings are properly joined. Fights, I find, are clearls hung round the ship to conceal the men from the enemy, and
Fal. Say'st thou so, old Jack ? go thy ways; I'll make more of thy old body than I have done. - Will they yet look after thee? Wilt thou, after the expence of so much money, be now a gainer? Good body, I thank thee : let them say, 'tis grossly done, so it be fairly done, no matter.
Enter Bardolph. Bard. Sir John, there's one master Brook below would fain speak with you, and be acquainted with you; and hath sent your worship a morning's draught of fack.
Fal. Brook, is his name?
Fal. Call him in. [Exit Bardolph.] Such Brooks are welcome to me, that o’erflow such liquor. Ah!" ha! mistress Ford and mistress Page, have I encompass’d you ? 4 go to, via !
Re-enter Bardolph, with Ford disguis’d.
Ford. I make bold, to press with so little preparation upon you.
Fal. You're welcome ; what's your will? give us leave, drawer.
[Exit Bardolph. Ford. Sir, I am a gentleman that have spent much; my name is Brook. close-fights are bulkheads, or any other shelter that the fabrick of a thip affords. JOHNSON.
So in Heywood and Rowley's comedy, called Fortune by Land and Sea- i display'd thcir ensigns, up with all their feights, “ their matches in their cocks,” &c.
So in The Christian turn’d Turk, 1612-" lace the netting, 6 and let down the fights, make ready the shot," &c.
STEEVENS. 4 — go to, via !) This cant phrase of exultation is common in the old plays. So in Blurt Master Constable : " Via for fate! Fortune, lo! this is all." STEEVENS,
od soldier, bad of money ir John,
Fal. Good master Brook, I desire more acquaintance of you.
Ford. Good Sir John, I sue for yours : 5 not to charge you; for I must let you understand, I think myself in better plight for a lender than you are : the which hath something embolden'd me to this unseason’d intrusion; for they say, if money go before, all ways do lie open.
Fal. Money is a good soldier, Sir, and will on.
Ford. Troth, and I have a bag of money, here, troubles me: if you will help me to bear it, Sir John, take all, or half, for easing me of the carriage.
Fal. Sir, I know not how I may deserve to be your porter.
Ford. I will tell you, Sir, if you will give me the hearing.
Fal. Speak, good master Brook; I shall be glad to be your servant.
Ford. Sir, I hear you are a scholar (I will be brief with you); and you have been a man long known to me, though I had never so good means, as desire, to make mylelf acquainted with you. I shall discover a thing to you, wherein I must very much lay open mine own imperfection : but, good Sir John, as you have one eye upon my follies, as you hear them unfolded, turn another into the register of your own; that. I may pass with a reproof the easier, sith you yourself know, how easy it is to be such an offender.
Fal. Very well, Sir; proceed.
Ford. There is a gentlewoman in this town, her husband's name is Ford.
Fal. Well, Sir.
Ford. I have long lov'd her, and, I protest to you, bestow'd much on her ; follow'd her with a doating observance ; engross'd opportunities to meet her; fee'd
s- not to charge you ;-) That is, not with a purpose of putting you to expence, or being burthensome. Johnson.