Renaissance Go-Betweens: Cultural Exchange in Early Modern EuropeAndreas Höfele, Werner von Koppenfels The volume analyses some of the travelling and bridge-building activities that went on in Renaissance Europe, mainly but not exclusively across the Channel, true to Montaigne's epoch-making program of describing 'the passage'. Its emphasis on Anglo-Continental relations ensures a firm basis in English literature, but its particular appeal lies in its European point of view, and in the perspectives it opens up into other areas of early modern culture, such as pictorial art, philosophy, and economics. The multiple implications of the go-between concept make for structured diversity. The chapters of this book are arranged in three stages. Part 1 ('Mediators') focuses on influential go-betweens, both as groups, like the translators, and as individual mediators. The second part of this book ('Mediations') is concerned with individual acts of mediation, and with the 'mental topographies' they presuppose, reflect and redraw in their turn. Part 3 ('Representations') looks at the role of exemplary intermediaries and the workings of mediation represented on the early modern English stage. Key features
|
From inside the book
Results 1-5 of 20
... Ambassadors ........... ..231 16. PHILIPPA BERRY : Incising Venice : the Violence of Cultural Incorporation in The Merchant of Venice .......... 248 17. CATHERINE BELSEY : Iago the Essayist : Florio between Montaigne and Shakespeare ...
... ambassador in Rome who was also one of the designers of the decorations for King Henri II's state entry into Paris , translated the architectural works of Alberti , Serlio and Vitruvius . * Among these amateurs were women . Although ...
... ambassador to France , translated Lip- sius . Krzysztof Warszewicki , a Polish diplomat , translated the Spanish politi- cal writer Fadrique Furio Ceriol into Latin . Spies too ( often employed by dip- lomats ) were active in this way ...
... ambassador Michel de Castelnau , Lord of Mauvissière , and was variously employed not only as interpreter and translator , but was used also as messenger or general go - between - helping , for instance , to ar- range financial credit ...
... ambassador was in constant communication with the imprisoned Queen of Scots and it was through his embassy that she corresponded with her friends abroad . No won- der that the Elizabethan ' secret service ' under Sir Francis Walsingham ...
Contents
1 | |
15 | |
17 | |
32 | |
Giordano Bruno meets Elizabethan England | 55 |
5 De Witt van Buchell the Wooden O and the Yellow M | 78 |
6 John Dee as Cultural Scientific Apocalyptic GoBetween | 88 |
7 John Wolfe and the Impact of Exemplary GoBetweens on Early Modern Print Culture | 104 |
John Spencers Theory of Religious Translation | 163 |
III Representations | 175 |
Marlowe and the GoBetween | 177 |
13 Spirits Ghosts Demons in Shakespeare and Milton | 200 |
Returning from the Dead in The Spanish Tragedy | 214 |
Shakespeares Love Ambassadors | 231 |
the Violence of Cultural Incorporation in The Merchant of Venice | 248 |
Florio between Montaigne and Shakespeare | 262 |
II Mediations | 119 |
Learning from a Gilded Silver Beaker Antwerp c 1530 | 121 |
John Bales Summarium 1548 and Catalogus 155759 | 139 |
The Writings of Roger Ascham and Sir Philip Sidney | 152 |
Index | 279 |
Notes on Contributors | 287 |