*) Da im Originale des allgemeinen vergleichenden Wörterbuches jedes einzelne Wort besonders durch alle 200 Sprachen durchgeführt, und das Russische als Titel, Wort ohne Nummer über die Reihe aufgestellt ist, welches in diesem unserm Auffaße nicht thunlich war, so ist hier nicht die Zahl der im gedachten Originale befindlichen Sprachen, sondern blos die Zahl der Nummern um eine vermehrt. Das (Brasilische haben wir aus einer zuvers lässigen Handschrift, zu einiger Vergleichung mit den Sprachen unsers Con, tinentes, so wie die brasilischen Zahlwörter, ihrer auffallenden besondern Merkwürdigkeit wegen, beygefügt. Was über 9 geht, ist für die alten Einwohner Brasiliens viel oder unzählbar. Man glaubt aber, daß es in diesem großem Lande mehr als eine Mundart, vielleicht auch mehr als eine Sprache gebe. Druckberichtigunge it. S. 11. 3. 15, statt swißat I. swißtat. S. 12. 3. 4 v. u. I. in die Mysterien seines Geisterreiches eingeweihter Nomade. 15. v. o. I. ähnlichem Laut. S. 16. 3. 7 v. u. I. Ströme und Bäche. S. 40. 3. 4 v. v. l. in verschiedenen tschudifchen Dialekten. S. 43. 3. 18 v. o. statt Ecarcea I. Ecorce. S. 45. 3. 8 v. u. l. ursprünglich. S. 49. 3. 5 v. u. I. Grenzgebirge. S. 54. 3. 1 v. u. statt bestimmten I. unbestimmten. S. 57. 3. 6 v. u. I. und 5. die jeßt S. 60. 3. 15 l. umgeformt. A 3. 4 v. u. statt welchen I. welchem. S. 62. 3. 11 v. o. I. Praevideo. 3. 14 v. o. statt Daïn I. Daïu. >> 3. 16 v. o. statt Stoïn I. Stoïu. S. 63. 3. 14 I. j'entrelace. . 66. 3. 5 v. u. statt Lepola I. Lepota. G. 78. 3. 9 v. u. statt Poclonence I. Poklonenie. |