Page images
PDF
EPUB

editum. Parisis, e typographia regiá, 1649, 2 vol. in-12. mar. bl. tabis, dent.

Édition bien exécutée, mais que l'on accuse de n'être pas très correcte, ce que je n'ai pas vérifié. C'est encore un de ces livres communs en exemplaires mauvais ou médiocres, et précieux quand ils sont aussi celui-ci.

beaux que

Novum Jesu Christi Domini nostri Testamentum. Parisiis, Seb. Martin, 1657, in-12. Ch. Mag. mar. r. dent.

Le même Martin a trois fois imprimé le Nouveau Testament en caractères très menus. La première édition, de 1656, est plus nette, mais on ne la trouve guère qu'avec le reste de la Bible. Il paroît que cette réimpression de 1657, augmentée de sommaires, aura été faite pour se vendre séparément; elle est aussi très jolie et rare, surtout en grand papier. La troisième édition, de 1662, en caractères encore assez fins, mais pas autant que ceux-ci, n'est qu'un livre ordinaire.

Le même imprimeur a encore donné : De Imitatione J. C., 1657, Pugna spiritualis, 1657, in-12, imprimés comme ce volume; et, d'un caractère un peu moins fin, encore les mêmes ouvrages, avec d'autres Traités ascétiques, en deux volumes, sur lesquels voyez plus bas, parmi les livres ascétiques.

Versions françoises de l'Écriture sainte.

La sainte Bible, contenant l'Ancien et le Nouveau Testament, traduite en françois sur la Vulgate, par monsieur Le Maistre de Saci. Mons, Gaspard Migeot, 1703, 8 vol. in-12, réglés, mar. r. d. de mar. r.

Cette jolie édition, sous la date de Mons, est imprimée en Hollande. Pseaumes de David, traduction nouvelle selon l'hébreu et la Vulgate. Paris, Pierre Le Petit, 1671, in-12. mar. r. doublé de mar. r. réglé.

C'est un de ces anciens volumes parisiens qui, pour l'exécution, ne le cèdent pas à ceux des Elzevier. Il vient de la bibliothéque du trop fameux Mirabeau l'aîné.

Le Nouveau Testament, c'est-à-dire, la Nouvelle alliance

de nostre Seigneur Jesus-Christ. La Haye, Jean et

Daniel Steucker. (Elzevier.) 1664, in-12.

Les Pseaumes de David, mis en rimes françoises, par Clément Marot et Théod. de Bèze. Ibid. 1664, in-12. m. r. riche dorure en plein, tranches dorées et peintes.

Version protestante, tant du Nouveau Testament que des psaumes qui y sont en entier et tous notés : à la fin est un abrégé de la Liturgie protestante. L'édition est jolie, certainement imprimée par Daniel Elzevier, et fort rare.

Le Nouveau Testament de nostre Seigneur Jesus-Christ, traduit en françois selon l'édition vulgate, et les différences du grec. (Par MM. de Port-Royal). Mons, Gaspar Migeot, ( Elzev.) 1667, 2 vol. in-8. mar. vert, doublé de mar. r. dent.

La première des éditions données par les Elzevier. Elle est fort jolie et toujours estimée, quoique moins chère qu'autrefois. A cet exemplaire sont ajoutées deux bonnes gravures, Édelinck.

dont une par

Le Nouveau Testament en françois, avec des réflexions morales sur chaque verset (par le P. Quesnel), imprimé par l'ordre de Mar l'évêque de Chaalons. Paris, André Prallard, 1696, 8 vol. in-12, réglés. mar. r. dent. doublé de mar.

Le Nouveau Testament en latin et en français, traduit par Sacy. Paris, de l'imprimerie de Didot le jeune, 1793, 5 vol. in-4. Gr. pap. vél. fig. mar. vert, tabis, dent.

On assure que des dix-huit exemplaires qui de cette brillante édition ont été tirés sur grand papier, in-4., douze seulement ont en tête la dédicace à l'Assemblée constituante, qui n'est point dans les autres du même format.

Celui-ci, dans lequel se trouve la dédicace, a le précieux avantage de contenir, outre les figures avant et avec la lettre et eaux-fortes, les cent douze dessins originaux de Moreau le jeune, tous d'une grande beauté et d'une parfaite conservation. La reliure des cinq volumes est uniforme et très belle.

J'avois acquis d'abord les quatre volumes des Évangiles, avec quatre

vingt quatre dessins, et reliés. Depuis, M. Moreau me céda les vingthuit dessins des Actes des apôtres, ce qui compléta cette belle et riche suite.

Si j'eusse fait relier moi-même les quatre premiers volumes, je me serois contenté des figures avant la lettre, avec les eaux-fortes, sans ajouter les figures avec lettre, qui me semblent un accessoire tout-à-fait superflu, une surcharge plutôt qu'un ornement.

Versions espagnoles, allemandes, angloises, etc.

La Biblia, qve es, los sacros libros del Vieio y

Nvevo Testamento, trasladada en Español, (por Cassiodoro Reyna. Basilea.) Daniel y David Aubrij, 1622, in-4. v. m. C'est l'édition de 1569, connue sous le nom de Bible de l'ours. Il n'y a d'autre changement que celui du frontispice.

El Nuevo Testamento de nuestro Redemptor y Saluador Iesv Christo, traduzido de Griego en lengua castellana, por Francisco de Enzinas. Enveres, en casa de Esteuan Mierdmanno, 1543, in-8. v. j.

Fort rare, ainsi que plusieurs autres volumes espagnols imprimés Anvers, dans le milieu du xv siècle.

Iesvs Christ Gvre Iavnaren Testamentv berria. Rochellan, Pierre Hautin, 1571, in-8. v. f.

Exemplaire de Colbert, de Pâris de Meyzieu, de l'abbé Rive.

Au commencement est une épître, en françois, de Jean de Liçarrague de Briscous, auteur de cette traduction, à Jeanne d'Albret, reine de Navarre, mère de Henri IV.

Ce volume en langue basque est d'une rareté depuis long-temps re

connue.

Das New Testament Deudsch. Augspurg. Hainrich Stayner, 1535, in-8. mar. n. ouvragé, avec coins et fermoirs en cuivre. SUR VÉLIN.

Très gros volume qui me vient de la bibliothèque de Heidegger de Zurich. Je confesse que, tout imprimé SUR VÉLIN soit-il, j'aurois autant

aimé trouver à vendre ce gros billot allemand que de le conserver dans ma collection, à laquelle je ne l'avois point destiné. Maintenant qu'il y est, il y restera. Sa reliure, ancienne et riche, est singulière.

:

The holy Bible, containing the Old Testament and the New translated out of the original tongues, and with the former translations diligently compared and revised. Cambridge, Printed by John Baskerville, printer to the University, 1763, in-fol. magno, mar. bl.

De toutes les éditions du célèbre Baskerville, voici peut-être la plus véritablement belle. L'excessive multiplicité des Bibles angloises imprimées avec luxe empêche celle-ci d'être fort chère, quoiqu'elle soit peu commune et assez accueillie des Anglois.

The New Testament of our Lord, with David's Psalms. London (circa 1720), in-16. fig. r. cuir de Russie,

Ce petit volume, fort rare, est en caractères sténographiques, et tout gravé.

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ wrote by me Tho' Overing Jan' ye 30th 1723, in-24.

mar. r.

Manuscrit sur papier, tout en caractères sténographiques, à l'exception du titre.

Het Nieuw Testament, (le Nouveau Testament, trad. du grec en langue damulique par S. Bronsveld et J. Fybrands). Colombo, Pieter Bruwaart, 1759, in-4. v. br. Édition faite à Colombo, capitale de l'isle de Ceylan, où étoit une imprimerie qui pendant une quarantaine d'années n'a pas laissé que d'exécuter un assez grand nombre d'ouvrages, tous de religion; quelques uns en lettres européennes, mais la plupart en caractères de la langue du pays, tel qu'est celui-ci ; tous ces ouvrages fort bien imprimés sont rares en Europe. J'ai une couple de ces volumes reliés dans la même ville de Colombo.

A celui-ci est ajoutée une Adoration des bergers, pièce in-4. de J. Collaert.

Histoires, Extraits, et Figures de la Bible.

Precationes aliquot celebriores, è sacris Biblijs desumptæ, ac in studiosorum gratia lingua Hebraica, Græca & Latina in enchiridij formulam redactæ. Seb. Gryphio Germ. excud. Lugd. 1528, in-16. mar. v. tabis, dent.

Fort joli volume en grec et en hébreu, avec une double version latine. Sa date, très rapprochée de l'établissement de Gryphe, à Lyon, et la netteté de l'impression, prouvent que c'est l'essai de ses caractères hébreu, grec, latin romain et italique. Il est rare.

Selecti e sacris Scripturis Versiculi, ad usum studiosae Juventutis, cum notis brevissimis. Parisiis, Ant. Aug. Renouard, 1808, 2 tom. en 1 vol. in-12. Pap. vél. rel. à dos de mar. r. n. r.

Extrait de toute la Bible, fait avec autant de discernement que de piété par un respectable ecclésiastique, M. François Marie Guinchard, autrefois curé à Arpajon, et qui a consacré une partie de sa vie à l'instruction de la jeunesse. Ce volume étoit destiné à être mis entre les mains des étudiants, pour leur donner une connoissance au moins sommaire de l'Écriture sainte, en général trop peu lue en France. Mais nos bonnes intentions sont restées à peu près sans effet; je n'ai pu réussir à faire adopter cet extrait pour les études, et nos jeunes gens quittent le collége à dix-huit ou vingt ans, quelquefois sans connoître de la Bible que l'Evangile de saint Luc, qu'on leur fait apprendre en grec.

M. De Beausset, dans une lettre du 4 décembre 1808, que j'ai annexée à cet exemplaire, s'exprime de la manière la plus avantageuse sur ce livre dont il reconnoît l'utilité bien réelle.

Cet exemplaire est l'un des quatre imprimés sur papier vélin. Un second est à la bibliothéque du Roi, le troisième à Livourne, et le dernier en Angleterre.

Idem. Ibid. 1808, in-12. rel. à dos de mar. bl. n. r.

L'un des quatre exemplaires imprimés sur un papier jaune très fin et assez joli. Dans le cours de ce Catalogue, on trouvera plusieurs autres ouvrages modernes imprimés sur papier soit jaune, soit d'autres couleurs. Ces sortes d'exemplaires sont plutôt bizarres que beaux; mais ce sont au moins des singularités, et ils plaisent à beaucoup d'amateurs.

« PreviousContinue »