Page images
PDF
EPUB

wyrca we brea
hus
faciamus tria tabernacula

his

ес 7 dae mið hine gehefigad woeron from slepe J awahton gesegon brymm

32 petrus uero et qui cum illo grauati erant somno et uigilantes uiderunt maiestatem

tuoege wæras ðaðe stodon mið him

eius et duos uiros qui stabant cum illo

[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

unum tibi et unum mosi et sprecende aworden was wolcen ร loquente facta est nubis et

ondreardon
timuerunt

J stefn aworden wæs of dæm wolcne cuoerende des is 35 et uox facta est de nube dicens hic est

sunu min filius meus

unum heliae nesciens quid diceret 34 haec autem illo

ofer-brædde hia J
obumbrauit eos et

geongendum him in wolcen
intrantibus illis in nubem

I miðɣy was se stefn gemoetad was se hælend he ana hia suigdon

leof hinesene geherax dilectus ipsum audite

ne ænigum gecuoedon in

36 et dum fieret uox inuentus est iesus solus et ipsi tacuerunt et nemini dixerunt in

[blocks in formation]

39 et ecce spiritus appraehendit illum et subito clamat et elidit et dissipat eum cum

[blocks in formation]

ondsuarede Bonne se hælend cuoes la cneoreso ungeleafull woh-full hu 41 respondens autem iesus dixit o generatio infidelis et peruersa usque

longe ic biom mið
quo
ero apud uos et patiar uos adduc filium tuum

Jic bola iuih tolæd sunu dinne

32.....ec I ðaðe mið hine gihefgade werun from slepe awæhtun gisegun brym his twoege weoras Babe stodun mið him 33. aworden was mixxy foerdun from him te.... to dæm hælende bodere god is us her to wosane wyrce we rio hus an de an moyse an helia ne wiste hwæt he cwede 34. ðas sa him sprece giworden was wolcen ofer-brædde hiæ ondreordun ge-on-gægdum (sic) him in æt wolcen 35. stefn giworden was of wolcne cwedende õis is sunu min leof in gaste giherað 36. miðoy was stefn gimoeted wæs de hælend ana hiæ swigadun nænigum gicwedun in dæm dagum æniht of dæm aðe gisegun 37. giworden was donne on dæm æfterra dæge of-dune astigende sæm of more Jarn togægnes de dreott micel 38. heono wer of dæm herge gicliopade la larwa ic biddo xec loca on mec drihten fordon ancende is me 39. heonu gast gigrap hine 1 ferlice cliopa bites slites hine mix swate ] nede fearras to-slitas hine 40. ic bed his Begnas bine dætte hiæ awurpun hine ne mæhtun 41. ond-sworade bonne cwæ la cneoreswa ungileof-ful woh-full hulonge ic biom mix iowih ic bolo iow to-læd sunu dinne

42 And þa he hyne lædde him to. se deofol hine for-nam 1 fordyde. Da nydde se hælend pone unclænan gast út. 1 gehælde. pæne cnapan J agef hine his fæder;

43 pa wundredon hig ealle be godes mærde. J eallum wundriendum be pam þingum þe gewurdun. he cwæd to his leorning-cnihtum;

44 Asetta pas spæca on eowrum heortum. hit ys towerd mannes sunu si geseald on manna handa ;

45 Da pohton hig þis word hit was bewrigen beforan him phi hit ne ongeton. I hi ne dorston hine be þam worde ahsian;

46 Sodlice ge-panc eode on híg. hwylc hyra yldest wære;

47 Da se hælend geseh hyra heortan gepancas he ge-sette pæne cnapan wip

[blocks in formation]
[blocks in formation]

46 Solice pat panc eode on hyo hwile heora yldest wäre.

47 pa se hælend þis ge-hyrde he ge-seah here heortan ge-pances he ge-sette panne cnapen wið hine;

48 1 cwad to heom. Se pe pisne cnape on minen naman on-feh; he on-fehð me. 1 se pe on-fehð me; he on-fehð þane þe me sente. Witodlice se pe is læst be-tweox eow ealle; se is mara.

49 pa andswerede Iohannes. be-beodend we ge-seage sumne on þinen naman deofelseocnysse ut-drifende. J we hine for-buden; for-pam he mid ús ne fylgieð.

50 Ɖa cwe he ne for-beode ge. Se pe nis on-gean eow se is ford mid eow.

51 Sodlice was ge-worden þa hys anfengen dages wæren ge-wordene ge-fellede; he getremede his ansiene he ferde to ierusalem.

Various Readings.

43.

42. pa he hine lædde; nydde; ponne (twice). alle; mare; eallum wundriendum; ðyngum; ge-wurdon; R. om. ware; -cnihtum. 44. eowrum heortum; his [for is] to-weard; mannum (sic; 2nd time). 45. pohton; be-foran him; hi; dorston. 46. hyra. 47. halend; heora; ge-þancas. 48. cnapan: minvm; poene; sende. 49. ge-sawon; þinum; for-budon; fylig. for [for fort mid]. 51. ge-worden; anfenga; ge-worden ge-fyllede; ge-trymede; ansyne.

50.

se diowl

J

losade ł J

miðoy geneolecde agroette hine ge reade se hælend one gast 42 et cum accederet elisit illum daemonium et dissipauit et increpauit iesus spiritum

unclænne J gehælde bone cnæht J Agæf hine fæder his inmundum et sanauit puerum et reddidit illum patri eius

gewundradon soklice alle 43 *Stupebant autem omnes

100. uiii. mr. lxxu.

on suite micelnisse godes Allum Sa ilco undrandu on allum dade he dyde cuoes to Jegnum in magnitudine dei omnibus quae mirantibus in omnibus quæ faciebat Dixit ad discipulos XXXUIIII.

his

suos

wordo

Bas

[ocr errors]

101. ii.
mt. clxxui.

settes gie in heortum iurum sunu fordon monnes to-waerd is mr. xciii. 44 ponite uos in cordibus uestris sermones istos filius enim hominis futurus est

[blocks in formation]
[ocr errors]

so hia ne on-cneaun word Bis J was awrigen 45 at illi ignorabant uerbum istud et erat uelatum

fore hia pte ne Johton
ondreardon to frægnanne hine ofer dis word
ante eos ut non sentirent illud et timebant interrogare eum de hoc uerbo

[blocks in formation]

onfoæð

cnæhte ðissum on

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

noma minum mec onfoað J sexe sua hua mec onfoað onfoað susceperit puerum istum in nomine meo me recipit et quicumque me recipit recipit

Bone ilca sede mec sende forton sete eum

leasă is bituih allum iuh des maasta is qui me misit nam qui minor est inter omnes uos hic maior est

iohannes cuoes la hæsere

ondsuarede 49 *Respondens 103. niii.

woe gesegon sum oder in noma ðinum aworpende da dioblas J autem iohannes dixit praeceptor uidimus quaendam in nomine tuo eicientem daemonia et

[ocr errors]

mr. xcuii.

[blocks in formation]

gefylled woeron dagas ondfenges geliornises his J he onsione his getrumade te foerde hierusalem complerentur dies assumtionis eius et ipse faciem suam firmauit ut iret hierusalem

reade de hælend gast unclænne gihælde soðlice alle on swite micelnisse godes alle dailco 44. sette ge inc (sic) heortum iowrum word ðas sunu 45. so hiæ ne on-cneowun word das was awriten 46. in-eode

42. ♬ miððy gineolicade agroette hine de diowul gireade Bone cnæht 7 agæf hine fæder his 43. giwundradun wundradun in allum dæme dyde cwas to degnum his min monnes toword is pte gisald bio in hond monnes is fore hiæ ætte ne ohtun æt ne ondredanne to fregnanne hine of dissum worde wutudlice smeoung in him hwelc hiora..... 47. ...to-gilahte one cnæht sete hine neh him 48. cwæð Sæm sede swa hwele onfoed one cnææht issum on noma minum mec onfoed 7 swa hwelc swa mec onfoed onfoed done ilcu sebe mec sende onfoes hine fordon sere mara is bitwih allum iow des mara is 49. ond-sworade wutudlice iohannes la hæsere we gisegun sume oðre in noma minum aworpende da diowla ♬ we for-budun him fordon ne fylgeð usih mið 50. cwa to him de hælend nallað ge for-beada sede fordon

ne is wie iowih fore iowih is 51. aworden was da miðoy gifylled werun dægas to on-fonges liornisse his he onsione his gitrymme (sic) pte foerde in hierusalem

[blocks in formation]

52 pa sente he boden be-foren his ansiene. pa eoden hyo on pa cestre Samaritanorum þæt hyo him ge-gearewedon.

53 hyo ne on-fengen hine for-pam pe he wolde faran to ierusalem,

54 Da his leorning-cnihtes pæt ge-herden. Iacobus. J Iohannes. pa cwæden hyo. Drihten wilt þu we seggen þæt fer cume of heofene J for-nyme hyo.

55 he be-wente hine 3 hyo preatede. 56 hyo ferde on oderne castel. 57 pa hyo ferden on wei sume him to cwæde. Ic felgie pe swa hwider swa pu ferst.

58 Da cwæ se hælend. foxas hæbbed hole. J heofene fugeles nystas. soðlice mannes sune næfð hwær he hys heafed ahylde.

59 Ɖa cwe he to oren felgied me. Da cwad he drihten alyf me ærest berien minne fader.

60 pa cwæ se hælend. læt þa deade berigen heora deaden. ga þu ♬ bode godes

rice.

61 Ɖa cwæð se oder. ic felgie pe drihten. æc læt me arest hit kyðan þam þe æt ham synden.

[blocks in formation]

J sende erendureca fore 52 et misit nuntios ante

Sara lioda *te fore-gearuadon him samaritanorum ut pararent illi

hierusalem hierusalem

miðoy gesegon

[blocks in formation]

Begnas his

[ocr errors]

cuoedon drihten wilt du

54 cum uidissent discipuli eius iacobus et iohannes dixerunt domine uís

[blocks in formation]

foxas holas habbað J flegendo heofnes nesto habbas sunu uutedlice monnes ne hæfer uulpes foueas habent et uolucres caeli nidos. filius autem hominis non habet

heafud gebega caput reclinet

ert huer
ubi

[blocks in formation]

forgef gelef me ærist geongaic byrga fæder
permitte mihi primum ire et sepelire patrem meum

[blocks in formation]

7 cuoes se hælend forlet 60 dixitque iesus sine

*te a deado bebyrgað deado
ut mortui sepeliant
sepeliant mortuos

ríc godes suos tú autem uade annuntia regnum dei

saeg

,

61 et

[blocks in formation]

sende erend-wreact fora gisile his pte foerdun in-eodun in a castre Sara lioda....te fore georwa dun him 53. ne onfengun hine fordon onsione his wæs færende in hierusalem 54. miðoy gisegun wutudlice Begnas his........cwedun drihten wiltu sæt we cwede te fyrr ofdune astige of heofnum for-nime hiæ 55. ymb-wærlde de hælend giðreade baillco 7 cwæð........ 56...... .... foerdun in oder werc 57. aworden was bonne gongendum him on woege cwæ sum oser to him ic fylgo swa hwider swa ðu fære 58. cwæð him de hælend foxes holo habbás flegende heofnes nest sunu wutudlice monnes ne hæfer hwer he heofud his gibege 59. cwæ a to obrum fylig folga me he ða cwæ drihten forgeflef me ærest gonga æt ih byrge fæder minne 60. cwæ ða him se hælend cwæ oder ic fylge de drihten

[blocks in formation]
« PreviousContinue »