こ wyrca we brea ་ his ес 7 dae mið hine gehefigad woeron from slepe J awahton gesegon brymm 32 petrus uero et qui cum illo grauati erant somno et uigilantes uiderunt maiestatem tuoege wæras ðaðe stodon mið him eius et duos uiros qui stabant cum illo unum tibi et unum mosi et sprecende aworden was wolcen ร loquente facta est nubis et ondreardon J stefn aworden wæs of dæm wolcne cuoerende des is 35 et uox facta est de nube dicens hic est sunu min filius meus unum heliae nesciens quid diceret 34 haec autem illo ofer-brædde hia J geongendum him in wolcen I miðɣy was se stefn gemoetad was se hælend he ana hia suigdon leof hinesene geherax dilectus ipsum audite ne ænigum gecuoedon in 36 et dum fieret uox inuentus est iesus solus et ipsi tacuerunt et nemini dixerunt in 39 et ecce spiritus appraehendit illum et subito clamat et elidit et dissipat eum cum ondsuarede Bonne se hælend cuoes la cneoreso ungeleafull woh-full hu 41 respondens autem iesus dixit o generatio infidelis et peruersa usque longe ic biom mið Jic bola iuih tolæd sunu dinne 32.....ec I ðaðe mið hine gihefgade werun from slepe awæhtun gisegun brym his twoege weoras Babe stodun mið him 33. aworden was mixxy foerdun from him te.... to dæm hælende bodere god is us her to wosane wyrce we rio hus an de an moyse an helia ne wiste hwæt he cwede 34. ðas sa him sprece giworden was wolcen ofer-brædde hiæ ondreordun ge-on-gægdum (sic) him in æt wolcen 35. stefn giworden was of wolcne cwedende õis is sunu min leof in gaste giherað 36. miðoy was stefn gimoeted wæs de hælend ana hiæ swigadun nænigum gicwedun in dæm dagum æniht of dæm aðe gisegun 37. giworden was donne on dæm æfterra dæge of-dune astigende sæm of more Jarn togægnes de dreott micel 38. heono wer of dæm herge gicliopade la larwa ic biddo xec loca on mec drihten fordon ancende is me 39. heonu gast gigrap hine 1 ferlice cliopa bites slites hine mix swate ] nede fearras to-slitas hine 40. ic bed his Begnas bine dætte hiæ awurpun hine ne mæhtun 41. ond-sworade bonne cwæ la cneoreswa ungileof-ful woh-full hulonge ic biom mix iowih ic bolo iow to-læd sunu dinne 42 And þa he hyne lædde him to. se deofol hine for-nam 1 fordyde. Da nydde se hælend pone unclænan gast út. 1 gehælde. pæne cnapan J agef hine his fæder; 43 pa wundredon hig ealle be godes mærde. J eallum wundriendum be pam þingum þe gewurdun. he cwæd to his leorning-cnihtum; 44 Asetta pas spæca on eowrum heortum. hit ys towerd mannes sunu si geseald on manna handa ; 45 Da pohton hig þis word hit was bewrigen beforan him phi hit ne ongeton. I hi ne dorston hine be þam worde ahsian; 46 Sodlice ge-panc eode on híg. hwylc hyra yldest wære; 47 Da se hælend geseh hyra heortan gepancas he ge-sette pæne cnapan wip 46 Solice pat panc eode on hyo hwile heora yldest wäre. 47 pa se hælend þis ge-hyrde he ge-seah here heortan ge-pances he ge-sette panne cnapen wið hine; 48 1 cwad to heom. Se pe pisne cnape on minen naman on-feh; he on-fehð me. 1 se pe on-fehð me; he on-fehð þane þe me sente. Witodlice se pe is læst be-tweox eow ealle; se is mara. 49 pa andswerede Iohannes. be-beodend we ge-seage sumne on þinen naman deofelseocnysse ut-drifende. J we hine for-buden; for-pam he mid ús ne fylgieð. 50 Ɖa cwe he ne for-beode ge. Se pe nis on-gean eow se is ford mid eow. 51 Sodlice was ge-worden þa hys anfengen dages wæren ge-wordene ge-fellede; he getremede his ansiene he ferde to ierusalem. Various Readings. 43. 42. pa he hine lædde; nydde; ponne (twice). alle; mare; eallum wundriendum; ðyngum; ge-wurdon; R. om. ware; -cnihtum. 44. eowrum heortum; his [for is] to-weard; mannum (sic; 2nd time). 45. pohton; be-foran him; hi; dorston. 46. hyra. 47. halend; heora; ge-þancas. 48. cnapan: minvm; poene; sende. 49. ge-sawon; þinum; for-budon; fylig. for [for fort mid]. 51. ge-worden; anfenga; ge-worden ge-fyllede; ge-trymede; ansyne. 50. se diowl J losade ł J miðoy geneolecde agroette hine ge reade se hælend one gast 42 et cum accederet elisit illum daemonium et dissipauit et increpauit iesus spiritum unclænne J gehælde bone cnæht J Agæf hine fæder his inmundum et sanauit puerum et reddidit illum patri eius gewundradon soklice alle 43 *Stupebant autem omnes 100. uiii. mr. lxxu. on suite micelnisse godes Allum Sa ilco undrandu on allum dade he dyde cuoes to Jegnum in magnitudine dei omnibus quae mirantibus in omnibus quæ faciebat Dixit ad discipulos XXXUIIII. his suos wordo Bas 101. ii. settes gie in heortum iurum sunu fordon monnes to-waerd is mr. xciii. 44 ponite uos in cordibus uestris sermones istos filius enim hominis futurus est so hia ne on-cneaun word Bis J was awrigen 45 at illi ignorabant uerbum istud et erat uelatum fore hia pte ne Johton onfoæð cnæhte ðissum on noma minum mec onfoað J sexe sua hua mec onfoað onfoað susceperit puerum istum in nomine meo me recipit et quicumque me recipit recipit Bone ilca sede mec sende forton sete eum leasă is bituih allum iuh des maasta is qui me misit nam qui minor est inter omnes uos hic maior est iohannes cuoes la hæsere ondsuarede 49 *Respondens 103. niii. woe gesegon sum oder in noma ðinum aworpende da dioblas J autem iohannes dixit praeceptor uidimus quaendam in nomine tuo eicientem daemonia et mr. xcuii. gefylled woeron dagas ondfenges geliornises his J he onsione his getrumade te foerde hierusalem complerentur dies assumtionis eius et ipse faciem suam firmauit ut iret hierusalem reade de hælend gast unclænne gihælde soðlice alle on swite micelnisse godes alle dailco 44. sette ge inc (sic) heortum iowrum word ðas sunu 45. so hiæ ne on-cneowun word das was awriten 46. in-eode 42. ♬ miððy gineolicade agroette hine de diowul gireade Bone cnæht 7 agæf hine fæder his 43. giwundradun wundradun in allum dæme dyde cwas to degnum his min monnes toword is pte gisald bio in hond monnes is fore hiæ ætte ne ohtun æt ne ondredanne to fregnanne hine of dissum worde wutudlice smeoung in him hwelc hiora..... 47. ...to-gilahte one cnæht sete hine neh him 48. cwæð Sæm sede swa hwele onfoed one cnææht issum on noma minum mec onfoed 7 swa hwelc swa mec onfoed onfoed done ilcu sebe mec sende onfoes hine fordon sere mara is bitwih allum iow des mara is 49. ond-sworade wutudlice iohannes la hæsere we gisegun sume oðre in noma minum aworpende da diowla ♬ we for-budun him fordon ne fylgeð usih mið 50. cwa to him de hælend nallað ge for-beada sede fordon ne is wie iowih fore iowih is 51. aworden was da miðoy gifylled werun dægas to on-fonges liornisse his he onsione his gitrymme (sic) pte foerde in hierusalem 52 pa sente he boden be-foren his ansiene. pa eoden hyo on pa cestre Samaritanorum þæt hyo him ge-gearewedon. 53 hyo ne on-fengen hine for-pam pe he wolde faran to ierusalem, 54 Da his leorning-cnihtes pæt ge-herden. Iacobus. J Iohannes. pa cwæden hyo. Drihten wilt þu we seggen þæt fer cume of heofene J for-nyme hyo. 55 he be-wente hine 3 hyo preatede. 56 hyo ferde on oderne castel. 57 pa hyo ferden on wei sume him to cwæde. Ic felgie pe swa hwider swa pu ferst. 58 Da cwæ se hælend. foxas hæbbed hole. J heofene fugeles nystas. soðlice mannes sune næfð hwær he hys heafed ahylde. 59 Ɖa cwe he to oren felgied me. Da cwad he drihten alyf me ærest berien minne fader. 60 pa cwæ se hælend. læt þa deade berigen heora deaden. ga þu ♬ bode godes rice. 61 Ɖa cwæð se oder. ic felgie pe drihten. æc læt me arest hit kyðan þam þe æt ham synden. J sende erendureca fore 52 et misit nuntios ante Sara lioda *te fore-gearuadon him samaritanorum ut pararent illi hierusalem hierusalem miðoy gesegon Begnas his cuoedon drihten wilt du 54 cum uidissent discipuli eius iacobus et iohannes dixerunt domine uís foxas holas habbað J flegendo heofnes nesto habbas sunu uutedlice monnes ne hæfer uulpes foueas habent et uolucres caeli nidos. filius autem hominis non habet heafud gebega caput reclinet ert huer forgef gelef me ærist geongaic byrga fæder 7 cuoes se hælend forlet 60 dixitque iesus sine *te a deado bebyrgað deado ríc godes suos tú autem uade annuntia regnum dei saeg , 61 et sende erend-wreact fora gisile his pte foerdun in-eodun in a castre Sara lioda....te fore georwa dun him 53. ne onfengun hine fordon onsione his wæs færende in hierusalem 54. miðoy gisegun wutudlice Begnas his........cwedun drihten wiltu sæt we cwede te fyrr ofdune astige of heofnum for-nime hiæ 55. ymb-wærlde de hælend giðreade baillco 7 cwæð........ 56...... .... foerdun in oder werc 57. aworden was bonne gongendum him on woege cwæ sum oser to him ic fylgo swa hwider swa ðu fære 58. cwæð him de hælend foxes holo habbás flegende heofnes nest sunu wutudlice monnes ne hæfer hwer he heofud his gibege 59. cwæ a to obrum fylig folga me he ða cwæ drihten forgeflef me ærest gonga æt ih byrge fæder minne 60. cwæ ða him se hælend cwæ oder ic fylge de drihten |