1 Father, to see thy face, wherein no cloud His words here ended, but his meek aspect Glad to be offer'd, he attends the will Of his great Father. Admiration seized All heaven, what this might mean and whither tend, O thou, in heaven and earth the only peace And be thyself man among men on earth, reviendrai, ô mon PÈRE, pour contempler ta <«< face sur laquelle aucun nuage de Colère ne << restera, mais où l'on verra la Paix assurée et la << Réconciliation; désormais la colère n'existera plus, mais en ta présence, la joie sera entière. Ici, ses paroles cessèrent, mais son tendre aspect silencieux parlait encore, et respirait un immortel amour pour les hommes mortels, audessus duquel brillait seulement l'obéissance filiale. Content de s'offrir en sacrifice, il attend la volonté de son PÈRE. L'admiration saisit tout le Ciel, qui s'étonne de la signification de ces choses, et ne sait où elles tendent. Bientôt le Tout-Puissant répliqua ainsi : « « O Tor, sur la terre et dans le Ciel, seule « paix trouvée pour le genre humain sous le coup « de la colère; ô Tor unique objet de ma complaisance, tu sais combien me sont chers tous «< mes ouvrages; l'Homme ne me l'est pas moins, quoique le dernier créé, puisque pour lui, je te « séparerai de mon sein et de ma Droite, afin de << sauver (en te perdant quelque temps) toute la << race perdue. Toi donc qui peux seul la racheter, « joins à ta nature la nature humaine, et sois toi-même Homme parmi les hommes sur la << terre; fais-toi chair, quand les temps seront ac By wondrous birth: be thou in Adam's room In those who, when they may, accept not grace. Nor shalt thou, by descending to assume God-like fruition, quitted all to save A world from utter loss; and hast been found « «< complis, et sors du sein d'une Vierge par une «< naissance miraculeuse. Sois le chef du genre hu<< main dans la place d'ADAM, quoique fils d'ADAM. « Comme en lui périssent tous les hommes, en Tor, «< ainsi que d'une seconde racine, seront rétablis << tous ceux qui doivent l'être ; sans Toi, per<< sonne. Le crime d'ADAM rend coupables tous << ses fils; ton mérite qui leur sera imputé, ab<< soudra ceux qui renonçant à leurs propres << actions, justes ou injustes, vivront en Toi transplantés, et de Tor recevront une noua velle vie. Ainsi l'Homme, comme cela est juste, << donnera satisfaction pour l'homme; il sera jugé et mourra, et en mourant il se relèvera, « et en se relevant relèvera avec lui tous ses <«<frères rachetés par son sang précieux. Ainsi << l'Amour céleste l'emportera sur la haine infer«< nale, en se donnant à la mort, en mourant « pour racheter si chèrement ce que la Haine in« fernale a si aisément détruit, ce qu'elle conti<< nuera de détruire dans ceux qui, lorsqu'ils le << peuvent, n'acceptent point la Grâce. ༥ « O mon FILS! en descendant à l'humaine na « ture, tu n'amoindris ni ne dégrades la tienne. « Parce que tu as, quoique assis sur un trône dans << la plus haute béatitude égal à Dieu, jouissant également du bonheur divin; parce que tu as « tout quitté pour sauver un monde d'une entière By merit more than birthright Son of God: With thee thy manhood also to this throne; All power I give thee; reign for ever, and assume Thrones, princedoms, powers, dominions, I reduce : : Shall hasten such a peal shall rouse their sleep. |