perdition; parce que ton mérite, plus encore « que ton droit de naissance, FILS de DIEU, t'a << rendu plus digne d'être ce FILS, étant bon beau«coup plus encore que grand et puissant; parce << que l'amour a abondé en toi plus que la gloire : << ton humiliation élèvera avec toi à ce trône ton << Humanité. Ici tu t'assiéras INCARNÉ; ici tu règne<< ras à la fois DIEU et HOMME, à la fois FILS de DIEU «<et de l'HOMME, établi par l'onction Roi universel. « « Je te donne tout pouvoir: règne à jamais ; et « revêts-toi de tes mérites : je te soumets, comme «< chef suprême, les Trônes, les Princes, les Pou<< voirs, les Dominations: tous les genoux flé<< chiront devant Toi, les genoux de ceux qui << habitent au Ciel, ou sur la terre, ou sous la « terre, en Enfer. Quand glorieusement entouré << d'un cortège céleste, tu apparaîtras sur les <«< nuées ; quand tu enverras les Archanges, tes «< hérauts, annoncer ton redoutable jugement: <«< aussitôt des quatre vents les Vivans appelés, << de tous les siècles passés les Morts ajournés, «< se hâteront à la sentence générale; si grand « sera le bruit qui réveillera leur sommeil ! « Alors dans l'assemblée des Saints, tu juge« ras les méchans, hommes et anges: convain«< cus, ils s'abîmeront sous ton arrêt. L'Enfer, rempli de ses multitudes, sera fermé pour toujours. Cependant le monde sera consumé; de New heaven and earth, wherein the just shall dwell, See golden days, fruitful of golden deeds, With joy and love triumphing, and fair truth: For regal sceptre then no more shall need ; No sooner had the Almighty ceased, but all Loud as from numbers without number, sweet With jubilee, and loud hosannas fill'd The eternal regions. Lowly reverent Towards either throne they bow, and to the ground Their crowns inwove with amarant and gold; In Paradise fast by the tree of life Began to bloom; but soon for man's offence there grows, And flowers aloft shading the fount of life, With these, that never fade, the spirits elect << ses cendres sortira un ciel nouveau, une nou<< velle terre où les Justes habiteront. Après leurs << longues tribulations, ils verront des jours d'or, << fertiles en actions d'or, avec la joie et le triomphant amour, et la vérité belle. Alors tu dépo« seras ton sceptre royal, car il n'y aura plus besoin de sceptre royal; DIEU sera tout en tous. << Mais, vous Anges, adorez celui qui, pour accomplir tout cela, meurt; adorez le FILS et << honorez-le comme Mor. >> « « Le tout-Puissant n'eut pas plutôt cessé de parler, que la foule des anges (avec une acclamation forte comme celle d'une multitude sans nombre, douce comme provenant de voix Saintes), fit éclater la joie : le Ciel retentit de bénédictions, et d'éclatans HOSANNA remplirent les régions éternelles. Les anges révérencieusement s'inclinèrent devant les deux trônes, et avec une solennelle adoration, ils jetèrent sur le parvis leurs couronnes entremêlées d'or et d'amarante; immortelle amarante! Cette fleur commença jadis à s'épanouir près de l'arbre de Vie, dans le paradisterrestre; mais bientôt après le péché de l'Homme, elle fut reportée au Ciel où elle croissait d'abord: là elle croît encore; elle fleurit en ombrageant la fontaine de Vie et les bords du fleuve de la Félicité, qui au milieu du Ciel, roule son onde d'ambre sur Bind their resplendent locks inwreathed with beams; Now in loose garlands thick thrown off, the bright Then crown'd again their golden harps they took, Thee, Father, first they sung, Omnipotent, Eternal King; thee, Authour of all being, Amidst the glorious brightness where thou sitt'st des fleurs élysiennes. Avec ces fleurs d'amarante jamais fanées, les Esprits Élus attachent leur resplendissante chevelure entrelacée de rayons. Maintenant ces guirlandes détachées sont jetées éparses sur le pavé étincelant qui brillait comme une mer de jaspe, et souriait empourpré des roses célestes. Ensuite couronnés de nouveau, les Anges saisissent leurs harpes d'or toujours accordées, et qui brillantes à leur côté, étaient suspendues comme des carquois. Par le doux prélude d'une charmante symphonie, ils introduisent leur chant sacré et éveillent l'enthousiasme sublime. Aucune voix ne se tait; pas une voix qui ne puisse facilement se joindre à la mélodie, tant l'accord est parfait dans le Ciel! « Toi, ô Père, ils te chantèrent le premier, << tout-puissant, immuable, immortel, infini, « Roi éternel; Tor, auteur de tous les êtres, << fontaine de lumière, Toi invisible dans les glo<< rieuses splendeurs où tu es assis sur un trône in<< accessible, et même lorsque tu ombres la pleine << effusion de tes rayons, et qu'à travers un <<< nuage arrondi autour de Tor comme un ra« dieux tabernacle, les bords de tes vêtemens, << obscurcis par leur excessif éclat, apparaissent: cependant encore le Ciel est ébloui, et les plus |