To whom thus Eve replied: O thou, for whom And from whom I was form'd, flesh of thy flesh, And head; what thou hast said is just and right: That day I oft remember, when from sleep Under a shade on flowers; much wondering where A shape within the watery gleam appear'd, It started back; but pleased I soon return'd, ÈVE lui répondit: << O toi, pour qui et de qui j'ai été formée, chair << de ta chair, et sans qui mon être est sans but! ô << mon guide et mon chef, ce que tu as dit est juste et raisonnable. Nous devons en vérité à << notre créateur des louanges et des actions de grâce journalières : moi principalement qui « jouis de la plus heureuse part en te possédant, «< toi supérieur par tant d'imparités et qui ne << peux trouver un compagnon semblable à toi. « << Souvent je me rappelle ce jour où je m'éveillai << du sommeil pour la première fois ; je me trouvai posée à l'ombre sur des fleurs, ne sachant, éton « née « que ce j'étais, où j'étais, d'où et comment j'avais été portée là. Non loin de ce lieu, le son << murmurant des eaux sortait d'une grotte et les << eaux se déployaient en nappe liquide: alors elles << demeuraient tranquilles et pures comme l'étendue du ciel. J'allai là avec une pensée sans expé«<rience; je me couchai sur le bord verdoyant, « pour regarder dans le lac uni et clair qui me << semblait un autre firmament. Comme je me <«< baissais pour regarder, juste à l'opposé une « Forme apparut dans le cristal de l'eau, se pen<< chant pour me regarder; je tressaillis en arrière; elle tressaillit en arrière: charmée, je revins bien« tôt; charmée, elle revint aussitôt avec des Of sympathy and love: there I had fix'd Mine eyes till now, and pined with vain desire, What thou seest, What there thou seest, fair creature, is thyself; What could I do, But follow straight, invisibly thus led? Till I espied thee, fair indeed and tall, Than that smooth watery image. Back I turn'd: His flesh, his bone; to give thee being I lent regards de sympathie et d'amour. Mes yeux << seraient encore attachés sur cette image, je m'y << serais consumée d'un vain désir, si une voix ne << m'eût ainsi avertie : « Ce que tu vois, belle créature, ce que tu vois là, est toi-même; avec toi cet objet vient et s'en << va: mais suis-moi, je te conduirai là où ce n'est point une ombre qui attend ta venue et tes << doux embrassemens. Celui dont tu es l'image, << tu en jouiras inséparablement. Tu lui donneras << une multitude d'enfans semblables à toi-même, << et tu seras appelée la Mère du genre humain. « << Que pouvais-je faire, sinon suivre, invisi<< blement conduite? Je t'entrevis grand et beau << en vérité sous un platane, et cependant tu me <«< semblas moins beau, d'une grâce moins at<< trayante, d'une douceur moins aimable que << cette molle image des eaux. Je retourne sur <«< mes pas, tu me suis et tu t'écries : « Reviens, « Ève << belle Eve! qui fuis-tu? De celui que tu fuis, tu «<es née; tu es sa chair, ses os. Pour te donner << l'être, je t'ai prêté de mon propre côté, du plus près de mon cœur, la substance et la vie, afin « que tu sois à jamais à mon côté, consolation << inséparable et chérie. Partie de mon ame, je te << cherche! je réclame mon autre moitié. De << ta douce main tu saisis la mienne; je cédai, et How beauty is excell'd by manly grace So spake our general mother; and, with eyes Both of her beauty and submissive charms, On Juno smiles, when he impregns the clouds That shed May flowers; and press'd her matron lip With kisses pure. Aside the devil turn'd For envy; yet with jealous leer malign Eyed them askance, and to himself thus plain'd: : Sight hateful, sight tormenting! thus these two, Imparadised in one another's arms, The happier Eden, shall enjoy their fill |