Page images
PDF
EPUB

With strictest watch; these other wheel the north:

Our circuit meets full west.

As flame they part,

Half wheeling to the shield, half to the spear.
From these two strong and subtle spirits he call'd
That near him stood, and gave them thus in charge :-

Ithuriel and Zephon, with wing'd speed

Search through this garden, leave unsearch'd no nook;
But chiefly where those two fair creatures lodge,
Now laid perhaps asleep, secure of harm.

This evening from the sun's decline arrived,
Who tells of some infernal spirit seen

Hitherward bent (who could have thought?) escaped
The bars of hell, on errand bad no doubt :
Such, where ye find, seize fast, and hither bring.

So saying, on he led his radiant files, Dazzling the moon; these to the bower direct

In search of whom they sought: him there they found

Squat like a toad, close at the ear of Eve,

Assaying by his devilish art to reach

<«< cotoie le midi avec la plus stricte surveillance; << l'autre moitié tournera au nord: notre ronde « se rencontrera à l'ouest. »>

Ils se divisent comme la flamme, la moitié tournant sur le bouclier, l'autre sur la lance. Gabriel appelle deux esprits adroits et forts qui se tenaient près de lui et il leur donne cet ordre :

[ocr errors]

Ithuriel, et Zéphon, de toute la vitesse de vos << ailes, parcourez ce jardin; ne laissez aucun «< coin sans l'avoir visité, mais surtout l'endroit « où habitent ces deux belles créatures qui dor« ment peut-être à présent, se croyant à l'abri du << mal. Ce soir, vers le déclin du soleil, quelqu'un « est arrivé; il dit d'un infernal esprit lequel a été <«< vu dirigeant sa marche vers ce lieu, (qui l'au<<rait pu penser?) échappé des barrières de « l'Enfer et à mauvais dessein sans doute en quelque endroit que vous le rencontriez, sai<< sissez-le et amenez-le ici. »

[ocr errors]

En parlant de la sorte il marchait à la tète de ses files radieuses qui éclipsaient la lune. Ithuriel et Zéphon vont droit au berceau, à la découverte de celui qu'ils cherchaient. Là ils le trouvèrent tapi comme un crapaud, tout près de l'oreille d'ÈVE, essayant par son art diabolique d'atteindre

The organs of her fancy, and with them forge
Illusions as he list, phantasms, and dreams;
Or if, inspiring venom, he might taint

The animal spirits, that from pure blood arise
Like gentle breaths from rivers pure; thence raise
At least distemper'd, discontented thoughts,

Vain hopes, vain aims, inordinate desires,
Blown up with high conceits ingendering pride.

Him thus intent Ithuriel with his spear
Touch'd lightly; for no falsehood can endure
Touch of celestial temper, but returns
Of force to its own likeness: up he starts
Discover'd and surprised. As when a spark
Lights on a heap of nitrous powder, laid
Fit for the tun, some magazine to store
Against a rumour'd war; the smutty grain,
With sudden blaze diffused, inflames the air;
So started up in his own shape the fiend.
Back stepp'd those two fair angels, half amazed
So sudden to behold the grisly king;

Yet thus, unmoved with fear, accost him soon :

Which of those rebel spirits adjudged to hell Comest thou, escaped thy prison? and, transform'd,

du

les organes de son imagination et de forger avec eux des illusions à son gré, de fantômes et songes; ou bien en soufflant son venin, il tâchait d'infecter les esprits vitaux qui s'élèvent pur sang, comme de douces haleines s'élèvent d'une rivière pure: de là du moins pourraient naître ces pensées déréglées et mécontentes, ces vaines espérances, ces projets vains, ces désirs désordonnés, enflés d'opinions hautaines qui engendrent l'orgueil.

Tandis qu'il était ainsi appliqué, `Ithuriel le touche légèrement de sa lance, car aucune imposture ne peut endurer le contact d'une trempe céleste, et elle retourne de force à sa forme naturelle. Découvert et surpris, SATAN tressaille : comme quand une étincelle tombe sur un amas de poudre nitreuse préparée pour le tonneau, afin d'approvisionner un magasin sur un bruit de guerre; le grain noir, dispersé par une soudaine explosion, embrase l'air: de même éclata dans sa propre forme, l'ennemi. Les deux beaux anges reculèrent d'un pas, à demi étonnés de voir si subitement le terrible monarque. Cependant non émus de frayeur, ils l'accostent bientôt :

<< Lequel es-tu de ces esprits rebelles adjugés à « l'Enfer? Viens-tu, échappé de ta prison? Et pour

Why sat'st thou like an enemy in wait,

Here watching at the head of these that sleep?

Know ye not then, said Satan, fill'd with scorn, Know ye not me? ye knew me once no mate For you, there sitting where ye durst not soar : Not to know me argues yourselves unknown, The lowest of your throng; or, if ye know, Why ask ye, and superfluous begin Your message, like to end as much in vain?

To whom thus Zephon, answering scorn with scorn:

Think not, revolted spirit, thy shape the same, Or undiminish'd brightness, to be known, As when thou stood'st in heaven upright and pure That glory then, when thou no more wast good, Departed from thee: and thou resemblest now Thy sin and place of doom obscure and foul.. But come; for thou, be sure, shalt give account To him who sent us, whose charge is to keep This place inviolable, and these from harm.

« PreviousContinue »