Page images
PDF
EPUB

Reflecting blaze on blaze, first met his view:
War he perceived, war in procinct; and found
Already known what he for news had thought
To have reported : gladly then he mix'd
Among those friendly powers, who him received
With joy and acclamations loud, That one,
That of so many myriads fallen, yet one
Return'd not lost. On to the sacred hill
They led him high applauded, and present
Before the seat supreme; from whence a voice,
From midst a golden cloud, thus mild was heard :—

Servant of God, well done; well hast thou fought
The better fight, who single hast maintain'd
Against revolted multitudes the cause
Of truth, in word mightier than they in arms;
And for the testimony of trudi hast borne
Universal reproach, far worse to bear
Than violence; for this was all thy care,
To stand approved in sight of God, though worlds
Judged thee perverse : the easier conquest now
Remains thee, aided by this host of friends,
Back on thy foes more glorious to return,
Than scorn'd thou didst depart; and to subdue
By force, who reason for their law refuse,
Right reason for their law, and for their King
Messiah, who by right of merit reigns.

[graphic]

« éclairs sur éclairs, frappe la vue. d'Abdiel; il « aperçut la guerre, la guerre dans son appareil, « et il trouva déjà connue la nouvelle qu'il croyait « apporter. 11 se mêla plein de joie à ces Puis« sances amies qui reçurent avec allégresse et avec « d'immenses acclamations le seul qui, de tant de « myriades perdues, le seul qui revenait sauvé. « Elles le conduisent hautement applaudi à la « montagne sacrée et le présentent au trône « suprême. Une voix du milieu d'un nuage d'or, « fut doucement entendue.

« — Serviteur de Dieu, tu as bien fait; tu as bien « combattu dans le meilleur combat, toi, qui seul « as soutenu contre des multitudes révoltées, la « cause de la vérité, plus puissant en paroles qu'elles « ne le sont en armes. Et pour rendre témoignage à « la vérité, tu as bravé le reproche universel, pire « à supporter que la violence; car ton unique soin « était de demeurer approuvé du regard de Dieu, « quoique des mondes te jugeassent pervers. Un « triomphe plus facile maintenant te reste, aidé « d'une armée d'amis : c'est de retourner chez tes « ennemis plus gloireux que tu n'en fus méprisé « quand tu les quittas, de soumettre par la force « ceux qui refusent la raison pour leur loi, là « droite raison pour leur loi, et pour leur Roi le « Messie, régnant par droit de mérite.

Go, Michael, of celestial armies prince;

And thou, in military prowess next,

Gabriel, lead forth to battel these my sons

Invincible ; lead forth my armed saints,

By thousands and by millions,- ranged for fight

Equal in number to that godless crew

Rebellious : them with fire and hostile arms

Fearless assault; and, to the brow of heaven

Pursuing, drive them out from God and bliss,

Into their place of punishment, the gulf

Of Tartarus, which ready opens wide

His fiery chaos to receive their fall. ^

So spake the sovran voice, and clouds began To darken all the hill, and smoke to roll In dusky wreaths, reluctant flames, the sign Of wrath awaked; nor with less dread the loud Ethereal trumpet from on high 'gan blow: At which command the powers militant, That stood for heaven, in mighty quadrate join'd Of union irresistible, moved on In silence their bright legions, to the sound Of instrumental harmony, that breathed Heroic ardour to adventurous deeds Under their godlike leaders, in the cause Of God and his Messiah. On they move

« Va, Michel, Prince des armées célestes, et toi « immédiatement après lui en achèvemens mili« taires, Gabriel : conduisez au combat ceux-ci, « mes invincibles enfans; conduisez mes saints « armés, rangés par milliers et millions pour la ba« taille, égaux en nombre à cette foule rebelle « et sans Dieu. Assaillez-les sans crainte avec le « feu et les armes hostiles; en les poursuivant « jusqu'au bord du Ciel, chassez-les de Dieu et « du bonheur vers le lieu de leur châtiment, « le gouffre du Tartare qui déjà ouvre large son « brûlant Chaos pour recevoir leur chute. —

« Ainsi parla la voix souveraine, et les nuages « commencèrent à obscurcir toute la montagne, « et la fumée à rouler en noirs torses, en flammes « retenues, signal du ré\eil de la Colère. Avec « non moins de terreur, l'éclatante trompette « éthérée commence à souffler d'en haut; à ce « commandement les Puissances militantes qui « tenaient pour le ciel ( formées en puissant « carré dans une union irrésistible ) avancèrent « en silence leurs brillantes légions, au son de « l'instrumentale harmonie qui inspire l'hé« roïque ardeur des actions aventureuses, sous « des chefs immortels, pour la cause de Dieu et « de son Messie. Elles avancent fermes sans se Indissolubly firm; nor obvious hill,

Nor straitening vale, nor wood, nor stream, divides

Their perfect ranks; for high above the ground

Their march was, and the passive air upbore

Their nimble tread : as when the total kind

Of birds, in orderly array on wing,

Came summon'd over Eden to receive

Their names of diee; so over many a tract

Of heaven they march'd, and many a province wide,

Tenfold the length of this terrene.

At last, Far in the horizon to the north appear'd From skirt to skirt a fiery region, stretch'd In battailous aspect, and nearer view Bristled with upright beams innumerable Of rigid spears, and helmets throng'd, and shields Various, with boastful argument portray'd, The banded powers of Satan hasting on With furious expedition; for they ween'd That self-same day, by fight or by surprise, To win the mount of God, and on his throne To set the envier of his state, the proud Aspirer : but their thoughts proved fond and vain In the raid way. Though strange to us it seem'd At first, that angel should with angel war, And in fierce hosting meet, who wont to meet So oft in festivals of joy and love

« PreviousContinue »