Page images
PDF
EPUB

<< rompre : ni haute colline, ni vallée rétrécie, ni <«< bois, ni ruisseau, ne divisent leurs rangs par« faits, car elles marchent élevées au-dessus du << sol et l'air obéissant soutient leur pas agile: «< comme l'espèce entière des oiseaux rangés en « ordre sur leur aile, furent appelés dans Éden << pour recevoir leurs noms de toi, ô ADAM, ainsi << les légions parcoururent maints espaces dans le << Ciel, maintes provinc es dixfois grandes comme << la longueur de la terre.

« Enfin loin à l'horizon du nord se montra «< d'une extrémité à l'autre, une région de feu, étendue sous la forme d'une armée. Bientôt en

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

approchant apparurent les Puissances liguées << de SATAN, hérissées des rayons innombrables « des lances droites et inflexibles; partout casques, pressés, boucliers variés peints d'insolens em<< blèmes : ces troupes se hâtaient avec une précipitation furieuse, car elles se flattaient d'emporter ce jour-là même, par combat ou surprise le mont de DIEU, et d'asseoir sur son « trône le superbe Aspirant, envieux de son «< empire: mais au milieu du chemin leurs «< pensées furent reconnues folles et vaines. << Il nous sembla d'abord extraordinaire que <«<l'Ange fit la guerre à l'Ange, qu'ils se ren<< contrassent dans une furieuse hostilité ceux-là «< accoutumés à se rencontrer si souvent unis

Unanimous, as sons of one great Sire,

Hymning the Eternal Father: but the shout
Of battel now began, and rushing sound
Of onset ended soon each milder thought.

High in the midst, exalted as a god,' The apostate in his sun-bright chariot sat, Idol of majesty divine, enclosed

With flaming cherubim and golden shields;

Then lighted from his gorgeous throne, for now
"Twixt host and host but narrow space was left,
A dreadful interval; and front to front
Presented stood in terrible array

Of hideous length. Before the cloudy van,
On the rough edge of battel ere it join'd,
Satan, with vast and haughty strides advanced,
Came towering, arm'd in adamant and gold.
Abdiel that sight endured not, where he stood
Among the mightiest, bent on highest deeds;
And thus his own undaunted heart explores :-

O heaven! that such resemblance of the Highest Should yet remain, where faith and realty Remain not: wherefore should not strength and might There fail where virtue fails? or weakest prove

« aux fêtes de la joie et de l'amour, comme fils «< d'un seul maître, et chantant l'Éternel PÈRE; <«< mais le cri de la bataille s'éleva, et le bruit rugissant de la charge mit fin à toute pensée plus douce.

ફ્

[ocr errors]

« Au milieu des siens, l'Apostat, élevé comme << un Dieu, était assis sur son char de soleil, <«< idole d'une majesté divine, entouré de Ché<< rubins flamboyans et de boucliers d'or. Bientôt <«< il descendit de ce trône pompeux, car il ne << restait déjà plus entre les deux armées qu'un << espace étroit (intervalle effrayant!), et front <«< contre front elles présentaient arrêtées une << terrible ligne d'une affreuse longueur. A la << sombre avant-garde, sur le rude bord des << bataillons avant qu'ils se joignissent, Satan << à pas immenses et superbes, couvert d'une << armure d'or et de diamant, s'avançait comme «< une tour. Abdiel ne put supporter cette vue; «< il se tenait parmi les plus braves, et se préparait << aux plus grands exploits; il sonde ainsi son «< cœur résolu :

<< - Ociel! une telle ressemblance avec le Très« Haut peut-elle rester où la foi et la réalité ne << restent plus ? Pourquoi la puissance ne défaille<< t-elle pas là où la vertu a failli, ou pourquoi le plus

Where boldest, though to sight unconquerable?

His puissance, trusting in the Almighty's aid,
I mean to try, whose reason I have tried
Unsound and false : nor is it aught but just,
That he, who in debate of truth hath won,
Should win in arms, in both disputes alike
Victor; though brutish that contest and foul,
When reason hath to deal with force; yet so
Most reason is that reason overcome.

So pondering, and, from his armed peers
Forth stepping opposite, half-way he met
His daring foe, at this prevention more
Incensed, and thus securely him defied :-

Proud, art thou met? thy hope was to have reach'd The highth of thy aspiring unopposed;

The throne of God unguarded, and his side
Abandon'd, at the terrour of thy power

Or potent tongue : fool! not to think how vain
Against the Omnipotent to rise in arms;

Who out of smallest things could, without end,
Have raised incessant armies to defeat
Thy folly; or with solitary hand

[ocr errors]

présomptueux n'est-il pas le plus faible? Quoi« que à le voir SATAN semble invincible, me con<«< fiant au secours du Tout-Puissant, je prétends

[ocr errors]

éprouver la force de celui dont j'ai déjà éprouvé « la raison fausse et corrompue: n'est-il pas juste << que celui qui l'a emporté dans la lutte de la vé«< rité, l'emporte dans les armes, vainqueur pa<< reillement dans les deux combats? Si le combat << est brutal et honteux quand la raison se mesure <«< avec la force, encore il est d'autant plus juste « que la raison triomphe.

« Ainsi réfléchissant il sort à l'opposite du <«<< milieu de ses pairs armés, il rencontre à mi<< voie son audacieux ennemi, qui se voyant pré« venu en devient plus furieux; il le défie ainsi

[ocr errors]

avec assurance:

[ocr errors]

Superbe, vient-on au devant de toi? Tonespérance était d'atteindre inopposé la hauteur où << tu aspires, d'atteindre le trône de DIEU non ‹gardé et son côté abandonné par la terreur de << ton pouvoir ou de ta langue puissante. In<< sensé ! tu ne songeais pas combien il est vain << de se lever en armes contre le Tout-Puissant, << contre celui qui des plus petites choses aurait pu << lever sans fin d'incessantes armées pour écra<< ser ta folie, ou, de sa main solitaire atteignant

« PreviousContinue »