Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

O vous, à présent par le danger éprouvés, « à présent connus dans les armes pour ne pou<< voir être dominés, chers compagnons trouvés dignes non-seulement de la liberté (trop mince prétention), mais ce qui nous touche davantage, dignes d'honneur, d'empire, de gloire et de re<< nommée ! Vous avez soutenu pendant un jour << dans un combat douteux (et si, pendant un jour, pourquoi pas pendant des jours éternels?); vous << avez soutenu l'attaque de ce que le Seigneur du ciel, d'autour de son trône, avait à envoyer de plus puissant contre nous, ce qu'il avait jugé suffisant « pour nous soumettre à sa volonté: il n'en est pas « ainsi arrivé !..... Donc, ce semble, nous pouvons << le regarder comme faillible lorsqu'il s'agit de l'a<< venir, bien que jusqu'ici on avait cru à son omni« science. Il est vrai : moins fortement armés, nous << avons eu quelques désavantages, nous avons en«< duré quelques souffrances jusqu'alors incon<«< nues; mais aussitôt qu'elles ont été connues, elles «< ont été méprisées, puisque nous savons main<< tenant que notre forme empyrée, ne pouvant « recevoir d'atteinte mortelle, est impérissable; quoique percée de blessures, elle se referme << bientôt, guérie par sa vigueur native. A un mal « si léger regardez donc le remède comme facile. << Peut-être des armes plus valides, des armes plus

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]

May serve to better us, and worse our foes;
Or equal what between us made the odds,
In nature none: if other hidden cause
Left then superiour, while we can preserve
Unhurt our minds, and understanding sound,
Due search and consultation will disclose.

He sat; and in the assembly next upstood
Nisroch, of principalities the prime :
As one he stood escaped from cruel fight,

Sore toil'd, his riven arms to havoc hewn,
And, cloudy in aspect, thus answering spake :-

Deliverer from new lords, leader to free
Enjoyment of our right as gods; yet hard
For gods, and too unequal work we find,
Against unequal arms to fight in pain,
Against unpain❜d, impassive; from which evil

Ruin must needs ensue ; for what avails

;

Valour or strength, though matchless, quell'd with pain Which all subdues, and makes remiss the hands

Of mightiest? Sense of pleasure we may well

[ocr errors]

«< contre à améliorer notre position, à rendre pire celle de nos ennemis, ou à égaliser ce qui <«< fait entre nous l'imparité qui n'existe pas dans <«< la nature. Si quelque autre cause cachée les a « laissés supérieurs, tant que nous conservons << notre esprit entier et notre entendement sain, «< une délibération et une active recherche dé« couvriront cette cause.

« Il s'assit, et dans l'assemblée se leva Nisroc, « le chef des principautés; il se leva comme un « guerrier échappé d'un combat cruel: travaillé « de blessures, ses armes fendues et hachées jusqu'à destruction; d'un air sombre il parla << en répondant ainsi :

«— Libérateur, Toi qui nous délivras des nou<< veaux maîtres, Guide à la libre jouissance de « nos droits comme Dieux, il est dur cependant « pour des Dieux, nous la trouvons trop inégale << la tâche de combattre dans la douleur contre des <«< armes inégales, contre des ennemis exempts de << douleur et impassibles. De ce mal, notre ruine « doit nécessairement advenir; car que sert la va<«<leur, ou la force, quoique sans pareils, lorsqu'on << est domptée par la douleur qui subjugue tout <«< et fait lâcher les mains aux plus puissans? Peut<< être pourrions-nous retrancher de la vie le sen

Spare out of life perhaps, and not repine,
But live content, which is the calmest life :
But pain is perfect misery, the worst
Of evils, and, excessive, overturns

All patience. He who therefore can invent
With what more forcible we may offend
Our yet unwounded enemies, or arm
Ourselves with like defence, to me deserves
No less than for deliverance what we owe.

Whereto, with look composed, Satan replied :

Not uninvented that, which thou aright
Believest so main to our success, I bring.
Which of us, who beholds the bright surface
Of this ethereous mould whereon we stand,
This continent of spacious heaven, adorn'd
With plant, fruit, flower ambrosial, gems, and gold;
Whose eye so superficially surveys

These things, as not to mind from whence they grow
Deep under ground, materials dark and crude,

Of spiritous and fiery spume; till touch'd

With heaven's ray, and temper'd, they shoot forth So beauteous, opening to the ambient light?

These in their dark nativity the deep

<< timent du plaisir et ne pas nous plaindre, «< mais vivre contens, ce qui est la vie la plus «< calme; mais la douleur est la parfaite misère, « le pire des maux, et si elle est excessive, elle << surmonte toute patience. Celui qui pourra donc << inventer quelque chose de plus efficace, pour << porter des blessures à nos ennemis encore invul<< nérables, ou qui saura nous armer d'une défense pareille à la leur, ne méritera pas moins de moi << que Celui auquel nous devons notre délivrance.»>

[ocr errors]

<<< Satan avec un visage composé répliqua:

<«< Ce secours non encore inventé, que tu crois justement si essentiel à nos succès, je te l'apporte. Qui de nous contemple la brillante « surface de ce terrain céleste sur lequel nous «< vivons, ce spacieux continent du ciel, orné de << plante, de fruit, de fleur d'ambroisie, de perles << et d'or ; qui de nous regarde assez superficielle<«< ment ces choses, pour ne pas comprendre d'où «<elles germent profondément sous la terre ? ma<< tériaux noirs et crus d'une écume spiritueuse « et ignée, jusqu'à ce que, touchées et péné<«<trées d'un rayon des cieux, elles poussent << si belles et s'épanouissant à la lumière am<< biante ?

« Ces semences dans leur noire nativité, l'A

« PreviousContinue »