At Pandæmonium, the high capital Of Satan and his peers: their summons call'd By place or choice the worthiest; they anon With hundreds and with thousands trooping came Attended all access was throng'd; the gates : And porches wide, but chief the spacious hall, To mortal combat, or career with lance) New rubb'd with balm, expatiate, and confer Behold a wonder! they, but now who seem'd qui doit se tenir incontinent à Pandemonium, la grande capitale de SATAN et de ses pairs. Leurs sommations appellent de chaque bande et de chaque régiment régulier, les plus dignes en rang ou en mérite; ils viennent aussitôt, par troupes de cent et de mille, avec leurs cortéges. Tous les abords sont obstrués; les portes et les larges parvis s'encombrent, mais surtout l'immense salle (quoique semblable à un champ couvert, où de vaillans champions étaient accoutumés à chevaucher en armes, et devant le siége du Soudan, à défier la fleur de la chevalerie païenne, au combat à mort ou au courre d'une lance). L'essaim des Esprits fourmille épais,à la fois sur la terre et dans l'air froissé du sifflement de leurs ailes bruyantes. Au printemps, quand le soleil marche avec le Taureau, des abeilles répandent en grappes autour de la ruche leur populeuse jeunesse : elles voltigent çà et là parmi la fraîche rosée et les fleurs, ou, sur une planche unie, faubourg de leur citadelle de paille nouvellement frottée de baume, elles discourent et délibérent de leurs affaires d'État : aussi épaisse la troupe aérienne fourmillait et était serrée, jusqu'au moment du signal donné. Voyez la merveille! Ceux qui paraissaient à présent surpasser en grandeur les géans, fils de la terre, à présent moindres que les plus petits nains, s'entassent sans nombre dans un espace étroit : ils Beyond the Indian mount; or faery elves, Or dreams he sees, while over-head the moon Wheels her pale course: they, on their mirth and dance Intent, with jocund music charm his ear : At once with joy and fear his heart rebounds. Thus incorporeal spirits to smallest forms And in their own dimensions, like themselves, ressemblent à la race des pygmées au-delà de la montagne de l'Inde, ou bien à des fées dans leur orgie de minuit, à la lisière d'une forêt, ou au bord d'une fontaine, que quelque paysan en retard voit ou rêve qu'il voit, tandis que sur sa tête la lune siége arbitre et incline plus près de la terre sa pâle course appliquées à leurs danses et à leurs jeux, ces Esprits légers charment l'oreille du paysan avec une agréable musique; son cœur bat à la fois de joie et de frayeur. Ainsi, des Esprits incorporels réduisirent à la plus petite proportition leur stature immense, et furent au large, quoique toujours sans nombre, dans la salle de cette cour infernale. Mais loin dans l'intérieur, et dans leurs propres dimensions, semblables à eux-mêmes, les grands seigneurs Séraphiques et les Chérubins se réunissent en un lieu retiré, et en secret conclave; mille demi-dieux assis sur des siéges d'or, conseil nombreux et complet! Après un court silence et la Semonce lue, la grande délibération commença. THE ARGUMENT. THE Consultation begun, Satan debates whether another battle be to be hazarded for the recovery of heaven: some advise it, others dissuade. A third proposal is preferred, mentioned before by Satan, to search the truth of that prophecy or tradition in heaven concerning another world, and another kind of creature, equal, or not much inferiour, to themselves, about this time to be created: their doubt who shall be sent on this difficult search: Satan their chief undertakes alone the voyage, is honoured and applauded. The council thus ended, the rest betake them several ways, and to several employments, as their inclinations lead them, to entertain the time till Satan return. He passes on his journey to hell gates; finds them shut, and who sat there to guard them; by whom at length they are opene, and discover to him the great gulf between hell and heaven: with what difficulty he passes through, directed by Chaos, the Power of that place, to the sight of this new world which he sought. |