Whatever doing, what can we suffer more, What can we suffer worse? Is this then worst, Thus sitting, thus consulting, thus in arms? Under yon boiling ocean, wrapp'd in chains : Unrespited, unpitied, unreprieved, << destinés à un éternel malheur. Quoi que nous « fassions, que pouvons-nous souffrir de plus, « que pouvons-nous souffrir de pis? « Est-ce donc le pire des états que d'être ainsi siégeant, ainsi délibérant, ainsi en armes? « Ah! quand nous fuyions vigoureusement, pour<< suivis et frappés du calamiteux tonnerre du « Ciel? Et quand nous suppliions l'abîme de nous << abriter? Cet Enfer nous paraissait alors un refuge «< contre ces blessures : ou quand nous demeu« rions enchaînés sur le lac brûlant? Certes c'était << un pire état! Que serait-ce si l'haleine qui «< alluma ces pâles feux se réveillait, leur souf<< flait une septule rage et nous rejetait dans les «< flammes; ou si là-haut la Vengeance intermit« tente réarmait sa Droite rougie pour nous tour« menter? Que serait-ce si tous ses trésors s'ou<< vraient et si ce firmament de l'Enfer versait ses <«< cataractes de feu; horreurs suspendues me<< naçant un jour nos têtes de leur effroyable <«< chute? Tandis que nous projettons ou conseil«<lons une guerre glorieuse, saisis peut-être par «< une tempête brûlante, nous serons lancés et «< chacun sur un roc transfixés jouets et proies <«< des tourbillons déchirans, ou plongés à jamais enveloppés de chaînes, dans ce bouillant océan. « Là nous y converserons avec nos soupirs éter«nels, sans répit, sans miséricorde, sans relâche Ages of hopeless end? this would be worse. My voice dissuades; for what can force or guile Views all things at one view? He from heaven's heighth All these our motions vain sees and derides; Not more almighty to resist our might, Than wise to frustrate all our plots and wiles. Shall we then live thus vile, the race of heaven, Thus trampled, thus expell'd, to suffer here Subdues us, and omnipotent decree, The Victor's will. To suffer, as to do, Our strength is equal; nor the law unjust I laugh, when those, who at the spear are bold pendant des siècles dont la fin ne peut être << esperée : notre condition serait pire. Ma voix vous dissuadera donc pareillement <«< de la guerre ouverte ou cachée. Car que peut <«< la force ou la ruse contre DIEU, ou qui peut << tromper l'esprit de celui dont l'œil voit tout << d'un seul regard? De la hauteur des cieux il s'aperçoit et se rit de nos délibérations vaines, << non moins tout puissant qu'il est à résister à nos << forces, qu'habile à déjouer nos ruses et nos complots. « << Mais vivrons-nous ainsi avilis? La race du <<< Ciel restera-t-elle ainsi foulée aux pieds, ainsi «< bannie, condamnée à supporter ici ces chaînes << et ces tourmens?... Cela vaut mieux, que quelque «< chose de pire, selon moi, puisque nous sommes subjugués par l'inévitable sort et le décret <<< tout puissant, la volonté du Vainqueur. Pour souffrir, comme pour agir, notre force est pareille; la loi qui en a ordonné ainsi, n'est « pas injuste: ceci dès le commencement aurait été compris, si nous avions été sages en combat«< tant un si grand ennemi, et quand ce qui pou« vait arriver était si douteux. " « Je ris quand ceux qui sont hardis et aventu<< reux à la lance, se font petits lorsqu'elle vient à leur manquer; ils craignent d'endurer ce qu'ils << savent pourtant devoir suivre: l'exil ou l'igno The sentence of their Conquerour. This is now Our doom; which if we can sustain and bear, His anger; and perhaps thus far removed With what is punish'd: whence these raging fires Or changed at length, and to the place conform'd Familiar the fierce heat, and void of pain; This horrour will grow mild, this darkness light: Of future days may bring, what chance, what change For happy though but ill, for ill not worst, Thus Belial, with words clothed in reason's garb Counsell❜d ignoble ease and peaceful sloth, |