Page images
PDF
EPUB

<<< minie ou les chaînes ou les châtimens, loi << de leur vainqueur.

[ocr errors]
[ocr errors]

<< Tel est à présent notre sort; lequel si nous << pouvons nous y soumettre et le supporter, notre

suprême Ennemi pourra avec le temps, adoucir beaucoup sa colère; et peut-être si loin de sa pré« sence, ne l'offensant pas, il ne pensera pas à nous, << satisfait de la punition subie. De là ces feux cui<<< sants se ralentiront, si son souffle ne ranime pas « leurs flammes. Notre Substance pure alors sur<< montera la vapeur insupportable, ou y étant ac« coutumée ne la sentira plus, ou bien encore altérée « à la longue,et devenue conforme aux lieux en tempérament et en nature, elle se farmiliarisera avec « la brûlante ardeur qui sera vide de peine. Cette << horreur deviendra douceur, cette obscurité lu«< mière. Sans parler de l'espérance que le vol sans «< fin des jours à venir, peut nous apporter, des

"

chances, des changemens valant la peine d'être << attendus: puisque notre lot présent peut passer << pour heureux, quoiqu'il soit mauvais, de «< mauvais il ne deviendra pas pire, si nous <«< ne nous attirons pas nous-mêmes plus de << malheurs. »>

Ainsi Bélial, par des mots revêtus du manteau de la raison conseillait un ignoble repos,

Not peace and after him thus Mammon spake :

:

Either to disinthrone the King of heaven
We war, if war be best; or to regain

Our own right lost. Him to unthrone we then
May hope, when everlasting Fate shall yield
To fickle Chance, and Chaos judge the strife:
The former, vain to hope, argues as vain

The latter for what place can be for us

:

Within heaven's bound, unless heaven's Lord supreme

We overpower? Suppose he should relent
And publish grace to all, on promise made
Of new subjection; with what eyes could we
Stand in his presence humble, and receive
Strict laws imposed, to celebrate his throne
With warbled hymns, and to his Godhead sing
Forced halleluiahs; while he lordly sits
Our envied Sovran, and his altar breathes
Ambrosial odours and ambrosial flowers,

Our servile offerings? This must be our task
In heaven, this our delight: how wearisome
Eternity so spent in worship paid

To whom we hate!

Let us not then

pursue,

By force impossible, by leave obtain❜d

paisible bassesse, non la paix. Après lui, Mammon parla.

[ocr errors]
[ocr errors]

« Nous faisons la guerre (si la guerre est le « meilleur parti), ou pour détrôner le roi du Ciel, << ou pour regagner nos droits perdus. Détrôner le <« roi du Ciel, nous pouvons espérer cela, quand <«<le Destin d'éternelle durée, cédera à l'incon« stant Hasard, et quand le CHAOs jugera le diffé<< rend. Le premier but, vain à espérer, prouve <<< que le second est aussi vain; car est-il pour nous <«< une place dans l'étendue du Ciel, à moins que <«< nous ne subjuguions le Monarque suprême du << Ciel? Supposons qu'il s'adoucisse, qu'il fasse grâce à tous, sur la promesse d'une nouvelle soumission, de quel œil pourrions-nous humiliés demeurer en sa présence, recevoir l'ordre stric<< tement imposé, de glorifier son trône en mur«< murant des hymnes, de chanter à sa divinité des « alleluia forcés, tandis que lui siégera impérieu<«<sement notre Souverain envié, tandis que son « autel exhalera des parfums d'ambroisie et des « fleurs d'ambroisie, nos serviles offrandes? Telle << sera notre tâche dans le Ciel, telles seront nos « délices. Oh! combien ennuyeuse une éternité << ainsi consumée en adorations offertes à celui « qu'on hait!

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]

Unacceptable, though in heaven, our state

Of splendid vassalage : but rather seek

Our own good from ourselves; and from our own
Live to ourselves; though in this vast recess,
Free, and to none accountable; preferring
Hard liberty before the easy yoke

Of servile

pomp. Our greatness will appear

Then most conspicuous, when great things of small,
Useful of hurtful, prosperous of adverse,

We can create; and in what place soe'er
Thrive under evil, and work ease out of pain

Through labour and endurance.

This deep world

Of darkness do we dread? how oft amidst

Thick clouds and dark doth heaven's all-ruling Sire Choose to reside, his glory unobscured,

And with the majesty of darkness round

Covers his throne; from whence deep thunders roar
Mustering their rage, and heaven resembles hell!
As he our darkness, cannot we his light
Imitate when we please? this desert soil
Wants not her hidden lustre, gems and gold;
Nor want we skill or art, from whence to raise
Magnificence; and what can heaven show more?
Our torments also may in length of time
Become our elements; these piercing fires

[ocr errors]

<<< obtenu par le consentement, serait encore inacceptable, même dans le ciel, 1 honneur d'un << splendide vasselage! Mais cherchons plutôt «< notre bien en nous; et vivons de notre fond « pour nous-mêmes, libres quoique dans ce vaste « souterrain, ne devant compte à personne, préfé<< rant une dure liberté au joug léger d'une pompe « servile. Notre grandeur alors sera beaucoup plus «frappante, lorsque nous créerons de grandes << choses avec de petites, lorsque nous ferons sortir <«<l'utile du nuisible, un état prospère d'une for<< tune adverse, lorsque dans quelque lieu que ce << soit, nous lutterons contre le mal, et tirerons <«<l'aise de la peine, par le travail et la patience.

Craignons-nous ce monde profond d'obscu«<rité? Combien de fois parmi les nuages noirs. «<et épais, le souverain seigneur du ciel s'estil plu à résider, sans obscurcir sa gloire, à <«< couvrir son trône de la majesté des ténèbres « d'où rugissent les profonds tonnerres en ré<< unissant leur rage: le ciel alors ressemble à l'En« fer! De même qu'il imite notre nuit, ne pou<«< vons-nous, quand il nous plaira, imiter sa «< lumière? Ce sol désert ne manque point de << trésor caché, diamans et or; nous ne man« quons point non plus d'habileté ou d'art pour <<< en étaler la magnificence: et qu'est-ce que le ciel peut montrer de plus ? Nos supplices aussi par

« PreviousContinue »