Po&sie, Issues 71-74Librairie classique Eugène Belin, 1995 - French poetry |
From inside the book
Results 1-3 of 63
Page 23
... J'ai fait de mon mieux mais en sachant que je ne pourrai jamais rivaliser avec le texte original . En vérité , certains vers résistaient si bien au transfert en langue française que j'ai dû renoncer à plusieurs de mes choix initiaux ...
... J'ai fait de mon mieux mais en sachant que je ne pourrai jamais rivaliser avec le texte original . En vérité , certains vers résistaient si bien au transfert en langue française que j'ai dû renoncer à plusieurs de mes choix initiaux ...
Page 125
... J'ai tout de même un peu peur de ce vertige . Pardonnez l'application de cette lettre ( j'ai aussi un nouveau stylo à prendre en main : cela n'arrange pas les choses ) . La vie m'est laborieuse dans ses moindres détails . Mais j'espère ...
... J'ai tout de même un peu peur de ce vertige . Pardonnez l'application de cette lettre ( j'ai aussi un nouveau stylo à prendre en main : cela n'arrange pas les choses ) . La vie m'est laborieuse dans ses moindres détails . Mais j'espère ...
Page 58
... j'ai écrit une lettre confiante à ma sœur , tu convien- dras que c'est mieux - car j'espère que rester auprès de notre ami pour lui fermer les yeux dans la mort - n'ajoutera pas aux autres malheureux coups du sort qui ont été les miens ...
... j'ai écrit une lettre confiante à ma sœur , tu convien- dras que c'est mieux - car j'espère que rester auprès de notre ami pour lui fermer les yeux dans la mort - n'ajoutera pas aux autres malheureux coups du sort qui ont été les miens ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
aurait avant beauté belle bouche chant Charles de Foucauld chemin chercher chose ciel cité cœur Coleridge corps CORYPHÉE côté coup cours d'être dernier désir devant Dieu dieux différence dire doit donne écrit enfants façon femme figure fille fils fleurs fond force forme Foucauld grec haut homme image j'ai jeune jour Keats l'art l'autre l'homme l'un laisse langue lettre lieu livre loin lui-même lumière main maintenant maison manière ment mère monde mort mots musée noir nouveau nouvelle nuit œuvres parle parole passe pays peine pensée perdu père petite peut-être pierre place pleine poème poésie poète porte possible pourrait première présent propos propre prose qu'un question regard rencontre reste retour rêve rien roman s'est s'il sais sang semble sens sentiment serait seulement silence soleil sorte souvent strophe suivi terre texte tion tombe tombeau traduit trouve venir vent vérité vide vient visage vivant voix vrai yeux Zeus