Po&sie, Issues 71-74Librairie classique Eugène Belin, 1995 - French poetry |
From inside the book
Results 1-3 of 57
Page 2
Sommaire 3 T. Carmi Poèmes , traduits de l'hébreu par Frans De Haes 13 Benjamin Fondane 18 22 Paysages , traduit du roumain par Odile Serre Jerome Rothenberg Khurbn , traduit de l'anglais par Bruno et Raymond Farina Alain Duault Marie ...
Sommaire 3 T. Carmi Poèmes , traduits de l'hébreu par Frans De Haes 13 Benjamin Fondane 18 22 Paysages , traduit du roumain par Odile Serre Jerome Rothenberg Khurbn , traduit de l'anglais par Bruno et Raymond Farina Alain Duault Marie ...
Page 2
... traduit de l'allemand par Éric David Yang Lian Masques , traduit du chinois par Chantal Chen - Andro 62 Sarantis Antiochos 889 68 Confusion de senteurs , traduit du grec par Xavier Bordes et Robert Marteau Olivier Apert Noli eam tangere ...
... traduit de l'allemand par Éric David Yang Lian Masques , traduit du chinois par Chantal Chen - Andro 62 Sarantis Antiochos 889 68 Confusion de senteurs , traduit du grec par Xavier Bordes et Robert Marteau Olivier Apert Noli eam tangere ...
Page
... traduits par Rachel Ertel Maurice Olender Rachel Ertel Claude Lanzmann Danièle Sallenave Catherine Arditi Richard Marienstras Percy B. Shelley : Orphée , traduit par Robert Davreu Marilyn Hacker : Poèmes , traduits par Claire Malroux ...
... traduits par Rachel Ertel Maurice Olender Rachel Ertel Claude Lanzmann Danièle Sallenave Catherine Arditi Richard Marienstras Percy B. Shelley : Orphée , traduit par Robert Davreu Marilyn Hacker : Poèmes , traduits par Claire Malroux ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
aurait avant beauté belle bouche chant Charles de Foucauld chemin chercher chose ciel cité cœur Coleridge corps CORYPHÉE côté coup cours d'être dernier désir devant Dieu dieux différence dire doit donne écrit enfants façon femme figure fille fils fleurs fond force forme Foucauld grec haut homme image j'ai jeune jour Keats l'art l'autre l'homme l'un laisse langue lettre lieu livre loin lui-même lumière main maintenant maison manière ment mère monde mort mots musée noir nouveau nouvelle nuit œuvres parle parole passe pays peine pensée perdu père petite peut-être pierre place pleine poème poésie poète porte possible pourrait première présent propos propre prose qu'un question regard rencontre reste retour rêve rien roman s'est s'il sais sang semble sens sentiment serait seulement silence soleil sorte souvent strophe suivi terre texte tion tombe tombeau traduit trouve venir vent vérité vide vient visage vivant voix vrai yeux Zeus