Boats. If I did think, Sir, I were well awake, Ari. Was't well done? Pro. Bravely, my diligence. Thou shalt be free. Alon. This is as strange a maze as e'er men trod: And there is in this business more than nature Was ever conduct* of: some oracle Must rectify our knowledge. Pro. Sir, my liege, Do not infest your mind with beating on [Aside. [Aside. The strangeness of this business; at pick'd leisure, Which shall be shortly, single, I'll resolve you (Which to you shall seem probable) of every These happen'd accidents: till when, be cheerful, And think of each thing well. Come hither, spirit; [Aside. Set Caliban and his companions free; Untie the spell. [Exit ARIEL.] How fares my gracious Sir? There are yet missing of your company Some few odd lads that you remember not. Re-enter ARIEL, driving in CALIBAN, STEPHANO, and TRIN CULO, in their stolen apparel. Ste. Every man shift for all the rest, and let no man take care for himself; for all is but fortune: -Coragio, bully-monster, Coragio! Trin. If these be true spies which I wear in my head, here's a goodly sight. Cal. O Setebos, these be brave spirits, indeed! How fine my master is! I am afraid Seb. Ha, ha; What things are these, my lord Antonio! Ant. Very like; one of them Is a plain fish, and, no doubt, marketable. Pro. Mark but the badges of these men, my lords, * Conductor. + Honest. To take my life: two of these fellows you Acknowledge mine. Cal. I shall be pinched to death. Alon. Is not this Stephano, my drunken butler? Seb. He is drunk now: Where had he wine? Alon. And Trinculo is reeling ripe: Where should they Find this grand liquor that hath gilded them? How cam'st thou in this pickle? Trin. I have been in such a pickle, since I saw you last, that, I fear me, will never out of my bones: I shall not fear flyblowing. Seb. Why, how now, Stephano? Ste. O, touch me not; I am not Stephano, but a cramp. Pro. You'd be king of the isle, sirrah ? Ste. I should have been a sore one then. Alon. This is as strange a thing as e'er I look'd on. [Pointing to CALIBAN. Pro. He is as disproportion'd in his manners, As in his shape :-Go, sirrah, to my cell; Take with you your companions; as you look To have my pardon, trim it handsomely. Cal. Ay, that I will; and I'll be wise hereafter, And seek for grace: What a thrice-double ass Was I, to take this drunkard for a god, And worship this dull fool? Pro. Go to; away! Alon. Hence, and bestow your luggage where you found it. Seb. Or stole it, rather. [Exeunt CAL., STE., and TRIN. Pro. Sir, I invite your highness, and your train, To my poor cell: where you shall take your rest Alon. I long To hear the story of your life, which must Take the ear strangely. Pro. I'll deliver all; And promise you calm seas, auspicious gales, And sail so expeditious, that shall catch Your royal fleet far off. -My Ariel:-chick ; That is thy charge; then to the elements Be free, and fare thou well!-[Aside.] Please you, draw near. [Exeunt. EPILOGUE. SPOKEN BY PROSPERO. Now my charms are all o'erthrown, * Applause: noise was supposed to dissolve a spell. SCENE.-Sometimes in Verona, sometimes in Milan, and on the frontiers of Mantua. ACT I. SCENE I.-An open place in Verona. Val. Cease to persuade, my loving Proteus; Pro. Wilt thou be gone? Sweet Valentine, adieu! Wish me partaker in thy happiness, When thou dost meet good hap; and, in thy danger, Val. And on a love-book pray for my success. How young Leander cross'd the Hellespont. Val. 'Tis true; for you are over boots in love; And yet you never swam the Hellespont. Pro. Over the boots? nay, give me not the boots.* Pro. What? Val. To be In love, where scorn is bought with groans; coy looks, If haply won, perhaps, a hapless gain ; However, but a folly bought with wit, Pro. So, by your circumstance, you call me fool. Val. Love is your master, for he masters you: And he that is so yoked by a fool, Pro. Yet writers say, As in the sweetest bud Val. And writers say, As the most forward bud Val. Sweet Proteus, no; now let us take our leave. At Milan, let me hear from thee by letters, thee in Milan! [Exit VALENTINE. * A humorous punishment at harvest-home feasts, &c. |