be ilca ufa hine hueɣre lytlige pte hæfde habere lif éce ofer done ungeleaffulle uutedlico uræo geunia getryme gefæstnað uitam aeternam super incredulum uero iram manere æt confirmat UIII. Apud uaelle iacobes dæm uife samaritanisca wæs æd-eaued mið menigum deglum rúnum puteum iacob mulieri samaritane manifestatus plurimo mystice Sara samaritaniscana lioda gelefe* on hine cuoedendo ðis is so lice haelend middangeardes samaritanorum credunt in eum dicentes hic est uere saluator mundi regluordes sunu sum oder untrymiende ondueardnese drihten stefne gehaeled bið cuoebendes feder his gaa sunu ðin liofað dicentis patri eius uade filius tuus uiuit his all monno X. Hominem nim bêre dine J gelefde te ilca hus credidit ipse et domus eius tota hæbende in untrymnisse his mixxy gecuoed aris .XXXUIII. annos habentem in infirmitate sua dicendo surge tolle grabatum tuum et eahtu ritseih uintra geong in sunnedoeg haeled efne gelic hine auoehte deado sie geliclic arwyr e in suscitans mortuos sit aequaliter honorandus in dæm gelefdon oferleorað of deade to life quo credentes trans-eant de morte ad uitam tocymende ac son soð-sæges bio tid Jona of byrgennum godo æc a yflo eft arisað uenturam quoque pronuntiat horam quo de monumentis boni malique resurgunt mið-by geneolecde eastro iudeana of Propinquante pascha iudaeorum de quinque panibus et duobus piscibus quinque milia miðoy to cyninge hine ualla hominum saturauit pro quo signo cum regem eum uellent geeade geongende on-ufa dæm sæ forohtandum Jegnum cuoer supra mare pauentibus discipulis ait ego sum nolite timere ambulans from reatum gesoht was J miððy gemoeted uæs cuæ soecendo hine to gegrioppann[e] ne machtun fore on ne da get et quaerentes eum adprehendere nequeunt quia nondum uenerat gelefendum menigo spreces bituih dæm cuæð sexe Multis de turba credentibus plurima loquitur inter quae ait qui cuoe to iudeum gie in synne iure gie bidon deade of dæm uæs gefrognen Dicit iudaeis et uos in peccato uestro moriemini á quibus interrogatus he uere geonduearde togecde miðoy gie upp app ahefes (sic) sunu monnes esse respondit addens cum exaltaueretis (sic) filium hominis Braelea is synnes J bituih otro menigo diobul monnslaga J leasunges facit peccatum seruus est peccati et inter alia multa diabolum homicidam et mendacii XXIIII. Qui sermonem inquit meum seruauerit mortem non uidebit sic; read solui. inlichtade menigo da aeldo inluminasset multa pharisaeis Sæm inlichtet cydig geworðad uæs deaf is fur est scipa locc berh duru sere ne ingaeð cuæð in sauel *he ualde gesete positurum ongeaegnuið hine somnung gegeadredon in dæm XXUIII. latzarum Lazarum stefne mix ceigunge clamando XXUIIII. da biscopas Pontifices cuoe done de illca micla gelefendum of iudaeum credentibus ex iudaeis an enne gedæfne pte sie dead fore tæm folce aduersus eum concilium colligunt in quo caiaphas unum debere mori pro populo of heofnum cuoes ic gebrehtade2 him arwyr licne dæm cuoerende gebrehtnige hine from feder gewigende1 stefn et clarificare* sé á patre poscenti uox das menigo fore-fylges betuih Ja hine ne to doepost haec multa prosequitur inter quae sé non ad iudimenne ah to haelanne middangeard gecuome candum sed ad saluandum mundum uenisse 1 Indistinct; 'gewigende' or 'gcwigende' (for 'gecwigende'). aras gecybed bið from farma 3 foet XXXIII. Surgens á cena pedes 2 gebrehtnade, altered to gebrehtade. 3 frama, alt. to farma. gesuoh dara deigna bisene gesalde hine cuæð *te hia efnum degnum1 doað Sæt-te allra 2 lauit discipulorum exemplum dedisse sé dicens ut ipsi conseruis faciant quod omnium one fader lond-buænd cuærende I ða deig (sic) buta hine noht hia geuyrca mæge getrymeð et patrem agricolam dicens discipulosque palmites sine sé nihil eos facere posse testatur to forhygcanne lære fiunge middangeardes forecuoæ huluco fore his noma uoeron brou[e]nde J forcuoedne middangeard from rumode of synne of so fæstnise3 J of dome æd-eauex lytle huile J gesene were hine cuæ from him J efter-sona lythuon J ne Modicum et uidendum sé dicit ab eis et iterum modicum et non uiden- gesene of don soecendum Segnum on-gelic dum de quo quaerentibus discipulis similitudinem mulieris post partum tristitiae prae ne eftgemyndig inlæde da ilca from feder to lufanne gebecnas gaudio [Fol. 206, back.] non reminiscentis inducit quos et á patre amari significans getri[m]a hine eft forletno cuоех in middangeard ofersuiðung gie haba ah gelefax ic forcuom t corroborat sé relicturos dicens in mundo præssuram habebitis sed confidite ego uici to faeder of bre[ht]nise his gespræc Begnas longunga monigfallice" mundum XL. Ad patrem de clarificatione sua loquens discipulos prolixa et multimoda cuomon to æfter ære angelica gesihoo uisum gesene from á hirl sé uæs ongeten gehaten is Jegnum discipulis gesaeccanne2 nuntiare Begla mið-by duro uoeron tyndo dæm degnum sibb gebrohte mix hondum XLIII. Cum fores essent clausae ueniens ad discipulos pacem infert manibus latereque miððу æd-eaude of dæm in in-blauing gebecnað gast halig eft æfter dagum æhtuu monstrato quibus insuflatione significat spiritum sanctum item post dies octo thomas onsoce á from deadum dicit petro ámas me quia tér ðirdæ beadande mið racing honda hine J foedendo a scipo gelic eum negauerat et pascendas Oues æque [Fol. 207.] tertio commendans extensione manuum diligis me plus hís usque ad locum ubi dicit significans quo morte clarificaturus esset deum cum uero in natale sancti iohannis euangelista inchoanda est á loco quo ait dicit ei hoc est dominus simoni petro sequere me usque ubi dicit et scimus quia uerum est testimonium |