The Holy Quran: Text, Translation and Commentary

Front Cover
DigiCat, May 17, 2022 - Religion - 553 pages
The Holy Quran, translated by Abdullah Yusuf Ali, stands as a monumental work of religious and literary significance. This translation is celebrated for its eloquent prose and poetic cadence, rendering the original Arabic text accessible to a global audience. Yusuf Ali employs a unique blend of scholarly precision and spiritual insight, meticulously capturing the essence of the Quranic message while offering valuable commentary that situates the text within its historical and cultural contexts. His translation, first published in the early 20th century, reflects a modernist approach, balancing reverence for the text with the needs of contemporary readers. Abdullah Yusuf Ali, a prominent Indian Islamic scholar and translator, dedicated his life to bridging the gap between Islam and the Western world. Influenced by his extensive education in both Islamic studies and English literature, his translation endeavors aimed not only to elucidate the meaning of the Quran but also to foster intercultural understanding. His experiences, particularly in British-ruled India, propelled him to address the misinterpretations of Islam prevalent in the West. For readers of all backgrounds, The Holy Quran offers an invaluable opportunity to engage with one of the world's most profound spiritual texts. Yusuf Ali's translation invites readers to explore its themes of mercy, justice, and guidance, making it an essential addition to any library and a transformative read for those seeking deeper spiritual understanding.

From inside the book

Selected pages

Contents

Baqara
ĀliImrān Sūra 4 AnNisa
AlMaeda
AlAnaam
AlAraf
AlAnfal
AtTaubah
AlKahf
Maryam
Taha
AlAmbiya
AlHajj
AlMumenoon

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2022)

Abdullah Yusuf Ali (1872-1953) was a distinguished Indian Islamic scholar, best known for his monumental English translation and commentary of the Quran, titled 'The Meaning of The Holy Quran.' Born in Bombay, British India, Yusuf Ali was educated at several prestigious institutions including Wilson College, Mumbai, and subsequently, St. John's College, Cambridge. With a flair for languages and a deep interest in literature and culture, he was well-equipped to embark on the colossal task of translating the Quran into English—a work that began in 1928 and was completed in 1934, later published in 1938 by the Trust. His translation has been cherished by both Western and Eastern scholars for its clarity, eloquence, and faithfulness to the spirit of the original Arabic text. Yusuf Ali incorporated extensive footnotes in his translation, thereby providing a commentary that helps readers understand the context and nuances behind the verses. His literary style combined with an accessible and poetic use of language stands as a testament to his scholarly and linguistic prowess. While 'The Meaning of The Holy Quran' remains his most celebrated work, Yusuf Ali was also a prolific writer, having penned several other books on the themes of Islamic thought, society, and education. His translation of the Quran has withstood the test of time and continues to be one of the most popular and widely used translations across the English-speaking world.

Bibliographic information