The Holy Quran: Text, Translation and CommentaryThe Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the anglophile British Indian Ismaili Bohri Shi'ite Muslim civil servant Abdullah Yusuf Ali during the British Raj. It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes._x000D_ _x000D_ _x000D_ |
From inside the book
Results 1-5 of 80
Page
... gardens , in the art and skill with which Men and birds and all life sought for light From the Life of Lives , even as every plant Seeks through devious ways the light of the Sun. C. 24. - Nor less was he grieved at Man's ingratitude ...
... gardens , in the art and skill with which Men and birds and all life sought for light From the Life of Lives , even as every plant Seeks through devious ways the light of the Sun. C. 24. - Nor less was he grieved at Man's ingratitude ...
Page
... attainment of Peace through Conflict. C. 39.—And he gave that submission, not without effort, Even as Moses did before him, And Jesus in the agony of the garden of Gethsemane. *** The Qur'ān C. 40. For three and twenty years ,
... attainment of Peace through Conflict. C. 39.—And he gave that submission, not without effort, Even as Moses did before him, And Jesus in the agony of the garden of Gethsemane. *** The Qur'ān C. 40. For three and twenty years ,
Page
... Gardens, beneath which rivers flow. Every time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we were fed with before," for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and ...
... Gardens, beneath which rivers flow. Every time they are fed with fruits therefrom, they say: "Why, this is what we were fed with before," for they are given things in similitude; and they have therein companions pure (and holy); and ...
Page
... Garden; and eat of the bountiful things therein as (where and when) ye will; but approach not this tree, or ye run into harm and transgression." 36 Then did Satan make them slip from the (Garden), and get them out of the state (of ...
... Garden; and eat of the bountiful things therein as (where and when) ye will; but approach not this tree, or ye run into harm and transgression." 36 Then did Satan make them slip from the (Garden), and get them out of the state (of ...
Page
... Garden: Therein shall they abide (For ever). Section. 10. 83 And remember We took a covenant from the Children of Israel (to this effect): Worship none but God; treat with kindness your parents and kindred, and orphans and those in need ...
... Garden: Therein shall they abide (For ever). Section. 10. 83 And remember We took a covenant from the Children of Israel (to this effect): Worship none but God; treat with kindness your parents and kindred, and orphans and those in need ...
Contents
Yunus | |
Sūra 11 | |
Yusuf | |
ArRad | |
Ibrahim | |
AlHijr | |
AnNahl | |
AlIsra | |
ĀliImrān Sūra 4 AnNisa | |
AlMaeda | |
AlAnaam | |
AlAraf | |
AlAnfal | |
AtTaubah | |
AlKahf | |
Maryam | |
Taha | |
AlAmbiya | |
AlHajj | |
AlMumenoon | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abraham Al-Falaq Al-Inshiqaq Allah doth Allah hath angels apostles Arabic astray Ayat Behold believe in Allah bestowed Book bounty Children of Israel Clear Signs command Companions created Day of Judgment dwell therein earth establish regular prayers evil Exalted in Power falsehood fathers favours fear Allah Fire forgiveness Garden give glad tidings Glory Grace Gracious grievous penalty guidance Ha-Mim hearts heavens Hell Hereafter Islam Jinns knoweth knowledge Lord will ye mankind Merciful Message Messenger Moses Muslims name of Allah never night Path Pharaoh Praise promise Prophet protectors punishment Qibla Qur'an Quraish reject Faith repentance revealed reward Sacred Mosque sent servants Signs of Allah soul Sūra Surah sustenance Table of Contents Tafsir Thamud thee things thou art thy Lord transgressed truly truth Unbelievers understand unto Urdu verily Allah warning wisdom witness women word worship wrong wrong-doers ye deny ye who believe yourselves