The Holy Quran: Text, Translation and CommentaryThe Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the anglophile British Indian Ismaili Bohri Shi'ite Muslim civil servant Abdullah Yusuf Ali during the British Raj. It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes._x000D_ _x000D_ _x000D_ |
From inside the book
Results 1-5 of 87
Page
... believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them; And who believe in the Revelation sent to thee ,
... believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them; And who believe in the Revelation sent to thee ,
Page
... believe in God and the Last Day ; " but they do not ( really ) believe . 9 Fain would they deceive God and those who believe , but they only deceive themselves , and realise ( it ) not ! 10 In their hearts is a disease ; and God has ...
... believe in God and the Last Day ; " but they do not ( really ) believe . 9 Fain would they deceive God and those who believe , but they only deceive themselves , and realise ( it ) not ! 10 In their hearts is a disease ; and God has ...
Page
... believe (in the Qur'ān), and those who follow the Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians,—any who believe in God and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; on them shall be no ...
... believe (in the Qur'ān), and those who follow the Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians,—any who believe in God and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; on them shall be no ...
Page
... believe. 89 And when there comes to them a Book from God, confirming what is with them,—although from of old they had prayed for victory against those without Faith,—when there comes to them that which they (should) have recognized ...
... believe. 89 And when there comes to them a Book from God, confirming what is with them,—although from of old they had prayed for victory against those without Faith,—when there comes to them that which they (should) have recognized ...
Page
You have reached your viewing limit for this book.
You have reached your viewing limit for this book.
Contents
Yunus | |
Sūra 11 | |
Yusuf | |
ArRad | |
Ibrahim | |
AlHijr | |
AnNahl | |
AlIsra | |
ĀliImrān Sūra 4 AnNisa | |
AlMaeda | |
AlAnaam | |
AlAraf | |
AlAnfal | |
AtTaubah | |
AlKahf | |
Maryam | |
Taha | |
AlAmbiya | |
AlHajj | |
AlMumenoon | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abraham Al-Falaq Al-Inshiqaq Allah doth Allah hath angels apostles Arabic astray Ayat Behold believe in Allah bestowed Book bounty Children of Israel Clear Signs command Companions created Day of Judgment dwell therein earth establish regular prayers evil Exalted in Power falsehood fathers favours fear Allah Fire forgiveness Garden give glad tidings Glory Grace Gracious grievous penalty guidance Ha-Mim hearts heavens Hell Hereafter Islam Jinns knoweth knowledge Lord will ye mankind Merciful Message Messenger Moses Muslims name of Allah never night Path Pharaoh Praise promise Prophet protectors punishment Qibla Qur'an Quraish reject Faith repentance revealed reward Sacred Mosque sent servants Signs of Allah soul Sūra Surah sustenance Table of Contents Tafsir Thamud thee things thou art thy Lord transgressed truly truth Unbelievers understand unto Urdu verily Allah warning wisdom witness women word worship wrong wrong-doers ye deny ye who believe yourselves