The Holy Quran: Text, Translation and CommentaryThe Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the anglophile British Indian Ismaili Bohri Shi'ite Muslim civil servant Abdullah Yusuf Ali during the British Raj. It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes._x000D_ _x000D_ _x000D_ |
From inside the book
Results 1-5 of 82
Page
... given good reasons for his own view, he has an advantage which we must freely concede to him. (3) Classical Arabic has a vocabulary in which the meaning of each root-word is so comprehensive that it is difficult to interpret it in a ...
... given good reasons for his own view, he has an advantage which we must freely concede to him. (3) Classical Arabic has a vocabulary in which the meaning of each root-word is so comprehensive that it is difficult to interpret it in a ...
Page
... given to him to investigate the nature of the physical world around him . He forms different conceptions of it at different times . Spiritual truths are quite independent of the question which of these conceptions are true . They deal ...
... given to him to investigate the nature of the physical world around him . He forms different conceptions of it at different times . Spiritual truths are quite independent of the question which of these conceptions are true . They deal ...
Page
... given time , the whole Text is divided into thirty equal parts , or seven equal parts . The thirtieth Part is called Sipaha or simply Para in Persian and Urdu . If you read a Sipaha every day , you complete the whole reading in a month ...
... given time , the whole Text is divided into thirty equal parts , or seven equal parts . The thirtieth Part is called Sipaha or simply Para in Persian and Urdu . If you read a Sipaha every day , you complete the whole reading in a month ...
Page
... given a Will , So that his acts should reflect God's universal Will and Law , And his mind , freely choosing , Should experience the sublime joy Of being in harmony with the Infinite , And with the great drama of the world around him ...
... given a Will , So that his acts should reflect God's universal Will and Law , And his mind , freely choosing , Should experience the sublime joy Of being in harmony with the Infinite , And with the great drama of the world around him ...
Page
... given them; so We sent on the transgressors a plague from heaven, for that they infringed (Our command) repeatedly. Section. 7. 60 And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed ...
... given them; so We sent on the transgressors a plague from heaven, for that they infringed (Our command) repeatedly. Section. 7. 60 And remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed ...
Contents
Yunus | |
Sūra 11 | |
Yusuf | |
ArRad | |
Ibrahim | |
AlHijr | |
AnNahl | |
AlIsra | |
ĀliImrān Sūra 4 AnNisa | |
AlMaeda | |
AlAnaam | |
AlAraf | |
AlAnfal | |
AtTaubah | |
AlKahf | |
Maryam | |
Taha | |
AlAmbiya | |
AlHajj | |
AlMumenoon | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abraham Al-Falaq Al-Inshiqaq Allah doth Allah hath angels apostles Arabic astray Ayat Behold believe in Allah bestowed Book bounty Children of Israel Clear Signs command Companions created Day of Judgment dwell therein earth establish regular prayers evil Exalted in Power falsehood fathers favours fear Allah Fire forgiveness Garden give glad tidings Glory Grace Gracious grievous penalty guidance Ha-Mim hearts heavens Hell Hereafter Islam Jinns knoweth knowledge Lord will ye mankind Merciful Message Messenger Moses Muslims name of Allah never night Path Pharaoh Praise promise Prophet protectors punishment Qibla Qur'an Quraish reject Faith repentance revealed reward Sacred Mosque sent servants Signs of Allah soul Sūra Surah sustenance Table of Contents Tafsir Thamud thee things thou art thy Lord transgressed truly truth Unbelievers understand unto Urdu verily Allah warning wisdom witness women word worship wrong wrong-doers ye deny ye who believe yourselves