The Holy Quran: Text, Translation and CommentaryThe Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the anglophile British Indian Ismaili Bohri Shi'ite Muslim civil servant Abdullah Yusuf Ali during the British Raj. It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes._x000D_ _x000D_ _x000D_ |
From inside the book
Results 1-5 of 87
Page
... hearts , and dimly seek A light afar , remote from the lives , Mean and sordid , such as they knew . C. 18. - But ... heart the Angels washed Off the dust that flew around him ; through the ways Of crooked city folk , he walked upright ...
... hearts , and dimly seek A light afar , remote from the lives , Mean and sordid , such as they knew . C. 18. - But ... heart the Angels washed Off the dust that flew around him ; through the ways Of crooked city folk , he walked upright ...
Page
... heart of Religion and Faith But how shall we pray? What words shall convey The yearnings of our miserable ignorant hearts To The Knower of all? Is it worthy of Him Or of our spiritual nature to ask For vanities, or even for such ...
... heart of Religion and Faith But how shall we pray? What words shall convey The yearnings of our miserable ignorant hearts To The Knower of all? Is it worthy of Him Or of our spiritual nature to ask For vanities, or even for such ...
Page
... hearts Are sealed. Woe to the hypocrites, Self-deceived and deceiving other, With mockery on their lips, and mischief In their hearts, and fear: the clouds That bring fertilizing rain to others, To them bring but deafening thunder-peals ...
... hearts Are sealed. Woe to the hypocrites, Self-deceived and deceiving other, With mockery on their lips, and mischief In their hearts, and fear: the clouds That bring fertilizing rain to others, To them bring but deafening thunder-peals ...
Page
... hearts ) have the assurance of the Hereafter . 5 They are on ( true ) guidance , from their Lord , and it is these who will prosper . 6 As to those who reject Faith , it is the same to them whether thou warn them or do not warn them ...
... hearts ) have the assurance of the Hereafter . 5 They are on ( true ) guidance , from their Lord , and it is these who will prosper . 6 As to those who reject Faith , it is the same to them whether thou warn them or do not warn them ...
Page
... hearts ( of the taint ) of the Calf because of their Faithlessness . Say : " Vile indeed are the behests of your ... heart by God's will , a confirmation of what went before , and guidance and glad tidings for those who believe , — 98 ...
... hearts ( of the taint ) of the Calf because of their Faithlessness . Say : " Vile indeed are the behests of your ... heart by God's will , a confirmation of what went before , and guidance and glad tidings for those who believe , — 98 ...
Contents
Yunus | |
Sūra 11 | |
Yusuf | |
ArRad | |
Ibrahim | |
AlHijr | |
AnNahl | |
AlIsra | |
ĀliImrān Sūra 4 AnNisa | |
AlMaeda | |
AlAnaam | |
AlAraf | |
AlAnfal | |
AtTaubah | |
AlKahf | |
Maryam | |
Taha | |
AlAmbiya | |
AlHajj | |
AlMumenoon | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abraham Al-Falaq Al-Inshiqaq Allah doth Allah hath angels apostles Arabic astray Ayat Behold believe in Allah bestowed Book bounty Children of Israel Clear Signs command Companions created Day of Judgment dwell therein earth establish regular prayers evil Exalted in Power falsehood fathers favours fear Allah Fire forgiveness Garden give glad tidings Glory Grace Gracious grievous penalty guidance Ha-Mim hearts heavens Hell Hereafter Islam Jinns knoweth knowledge Lord will ye mankind Merciful Message Messenger Moses Muslims name of Allah never night Path Pharaoh Praise promise Prophet protectors punishment Qibla Qur'an Quraish reject Faith repentance revealed reward Sacred Mosque sent servants Signs of Allah soul Sūra Surah sustenance Table of Contents Tafsir Thamud thee things thou art thy Lord transgressed truly truth Unbelievers understand unto Urdu verily Allah warning wisdom witness women word worship wrong wrong-doers ye deny ye who believe yourselves