The Holy Quran: Text, Translation and CommentaryThe Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the anglophile British Indian Ismaili Bohri Shi'ite Muslim civil servant Abdullah Yusuf Ali during the British Raj. It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes._x000D_ _x000D_ _x000D_ |
From inside the book
Results 1-5 of 51
Page
... means a "sign" or "evidence" sent by God. The Quranic content is concerned with basic Islamic beliefs including the existence of God and the resurrection. Narratives of the early prophets, ethical and legal subjects, historical events ...
... means a "sign" or "evidence" sent by God. The Quranic content is concerned with basic Islamic beliefs including the existence of God and the resurrection. Narratives of the early prophets, ethical and legal subjects, historical events ...
Page
... mean " is as true under the Copernican system as it was under the Ptolemaic system . When we speak of the endless plains of India , we are not put on our defence because the earth is round . Nor will such poetic expressions as the seven ...
... mean " is as true under the Copernican system as it was under the Ptolemaic system . When we speak of the endless plains of India , we are not put on our defence because the earth is round . Nor will such poetic expressions as the seven ...
Page
... means the action of two persons embracing each other shoulder to shoulder , as in the ceremonious salute at the celebration of ' Id . The technical meaning in connection with the Quranic text is that a certain word or expression so ...
... means the action of two persons embracing each other shoulder to shoulder , as in the ceremonious salute at the celebration of ' Id . The technical meaning in connection with the Quranic text is that a certain word or expression so ...
Page
... means the 120th Ayat of the second Surah . A Surah is usually spoken of as a Chapter in English , but that translation is hardly satisfactory . If you examine the order you will find that each Surah is a step in a gradation . I have ...
... means the 120th Ayat of the second Surah . A Surah is usually spoken of as a Chapter in English , but that translation is hardly satisfactory . If you examine the order you will find that each Surah is a step in a gradation . I have ...
Page
Text, Translation and Commentary Abdullah Yusuf Ali. included]. It means that at that point 17 Ruku's of Surah 2 have been completed, that the Ruku' of which it marks the close contains 6 Ayats, and that it is the first Ruku' that falls ...
Text, Translation and Commentary Abdullah Yusuf Ali. included]. It means that at that point 17 Ruku's of Surah 2 have been completed, that the Ruku' of which it marks the close contains 6 Ayats, and that it is the first Ruku' that falls ...
Contents
Yunus | |
Sūra 11 | |
Yusuf | |
ArRad | |
Ibrahim | |
AlHijr | |
AnNahl | |
AlIsra | |
ĀliImrān Sūra 4 AnNisa | |
AlMaeda | |
AlAnaam | |
AlAraf | |
AlAnfal | |
AtTaubah | |
AlKahf | |
Maryam | |
Taha | |
AlAmbiya | |
AlHajj | |
AlMumenoon | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abraham Al-Falaq Al-Inshiqaq Allah doth Allah hath angels apostles Arabic astray Ayat Behold believe in Allah bestowed Book bounty Children of Israel Clear Signs command Companions created Day of Judgment dwell therein earth establish regular prayers evil Exalted in Power falsehood fathers favours fear Allah Fire forgiveness Garden give glad tidings Glory Grace Gracious grievous penalty guidance Ha-Mim hearts heavens Hell Hereafter Islam Jinns knoweth knowledge Lord will ye mankind Merciful Message Messenger Moses Muslims name of Allah never night Path Pharaoh Praise promise Prophet protectors punishment Qibla Qur'an Quraish reject Faith repentance revealed reward Sacred Mosque sent servants Signs of Allah soul Sūra Surah sustenance Table of Contents Tafsir Thamud thee things thou art thy Lord transgressed truly truth Unbelievers understand unto Urdu verily Allah warning wisdom witness women word worship wrong wrong-doers ye deny ye who believe yourselves