The Holy Quran: Text, Translation and CommentaryThe Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the anglophile British Indian Ismaili Bohri Shi'ite Muslim civil servant Abdullah Yusuf Ali during the British Raj. It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes._x000D_ _x000D_ _x000D_ |
From inside the book
Results 1-5 of 83
Page
... understand the American aristocracy's psyche while enjoying a richly textured narrative. Wharton does not merely entertain; she educates, providing a window into the perennial contest between societal expectations and personal ambition ...
... understand the American aristocracy's psyche while enjoying a richly textured narrative. Wharton does not merely entertain; she educates, providing a window into the perennial contest between societal expectations and personal ambition ...
Page
... invites a deeper appreciation and understanding of a beloved author whose insights into human nature and social dynamics remain relevant in today's context, ensuring that Austen's legacy endures for generations of readers and critics.
... invites a deeper appreciation and understanding of a beloved author whose insights into human nature and social dynamics remain relevant in today's context, ensuring that Austen's legacy endures for generations of readers and critics.
Page
... understand the Qur'ān , either in Arabic or in the mother tongue or some well - developed tongue which he or she understands . Hence the need for good and accurate translations . The translations into non - European languages known to ...
... understand the Qur'ān , either in Arabic or in the mother tongue or some well - developed tongue which he or she understands . Hence the need for good and accurate translations . The translations into non - European languages known to ...
Page
... understanding of the Text . In many cases the Arabic words and phrases are so pregnant of meaning that a Translator would be in despair unless he were allowed to explain all that he understands by them . Mr. Marmaduke Pickthall's ...
... understanding of the Text . In many cases the Arabic words and phrases are so pregnant of meaning that a Translator would be in despair unless he were allowed to explain all that he understands by them . Mr. Marmaduke Pickthall's ...
Page
... understanding , Purified his affections , and gave him spiritual insight ; So that man should understand Nature , Understand himself , And know God through His wondrous Signs , And glorify Him in truth , reverence , and unity . C. 2 ...
... understanding , Purified his affections , and gave him spiritual insight ; So that man should understand Nature , Understand himself , And know God through His wondrous Signs , And glorify Him in truth , reverence , and unity . C. 2 ...
Contents
Yunus | |
Sūra 11 | |
Yusuf | |
ArRad | |
Ibrahim | |
AlHijr | |
AnNahl | |
AlIsra | |
ĀliImrān Sūra 4 AnNisa | |
AlMaeda | |
AlAnaam | |
AlAraf | |
AlAnfal | |
AtTaubah | |
AlKahf | |
Maryam | |
Taha | |
AlAmbiya | |
AlHajj | |
AlMumenoon | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abraham Al-Falaq Al-Inshiqaq Allah doth Allah hath angels apostles Arabic astray Ayat Behold believe in Allah bestowed Book bounty Children of Israel Clear Signs command Companions created Day of Judgment dwell therein earth establish regular prayers evil Exalted in Power falsehood fathers favours fear Allah Fire forgiveness Garden give glad tidings Glory Grace Gracious grievous penalty guidance Ha-Mim hearts heavens Hell Hereafter Islam Jinns knoweth knowledge Lord will ye mankind Merciful Message Messenger Moses Muslims name of Allah never night Path Pharaoh Praise promise Prophet protectors punishment Qibla Qur'an Quraish reject Faith repentance revealed reward Sacred Mosque sent servants Signs of Allah soul Sūra Surah sustenance Table of Contents Tafsir Thamud thee things thou art thy Lord transgressed truly truth Unbelievers understand unto Urdu verily Allah warning wisdom witness women word worship wrong wrong-doers ye deny ye who believe yourselves