Page images
PDF
EPUB

ii. 15 a godly seed: Heb. a seed of God.

treacherously: or unfaithfully. (12)
16 that he hateth putting away (so Fr. 1588.
Sibi odio esse dimissionem ait T.): or If
he hate her, put her away (similarly P. M.
J. C. G.). Heb. to put away. (13)

iii. 4 former: or ancient P. (14)

5 oppress or defraud fraudant C. (15)
10 pour you out: Heb. empty out.
II destroy: Heb. corrupt.

14 his ordinance: Heb. his observation.
- mournfully: Heb. in black.

15 are set up: Heb. are built.

17 jewels (mes plus précieux ioyaux Fr. 1588):
or special treasure. peculium M. J. C. T.

(16)

Thus of the sixteen alternative renderings four are found in Tremellius (2, 3, 8, 9), four in Münster with Leo Juda or Tremellius or both (5, 7, 10, 16), two in Pagninus (11, 14), one in Castalio (15), one in the Genevan (13), the Rhemish (6) and Leo Juda's Version (4) respectively; while two alone cannot be certainly referred to any one of these authorities (1, 12).

The revision of the New Testament was a simpler work than that of the Old, and may be generally described as a careful examination of the Bishops' Version (1572) with the Greek text, and with Beza's, the Genevan, and the Rhemish Versions'. Examples of words derived from the Rhemish Version have been given already, but the use of this version is so remarkable that it may be well to add more unequivocal proofs of its reality. Thus

1 See note at the end of the chap- of the Bishops' Bible with the Authoter for a collation of some chapters rised Version.

[blocks in formation]

Chap. iii.
Internal
History.

Use of the
Rhemish
Version.

Rom.

in the Epistle to the Romans the following phrases are found which are common, I believe, to the Rhemish and Authorised Versions alone; and it is impossible that the coincidences can have been accidental'.

[merged small][ocr errors][merged small]

10 glory, honour and peace to every man that worketh good

13 for not the hearers of the law are just

15 the work of the law

iii. 7 why yet am I also judged as a sinner

[blocks in formation]

1 Some of the phrases, it may be noticed, are found also in Wycliffe, and these may be taken to represent the amount of natural coincidences in two versions made independently from the Latin.

A still more certain proof of the influence of the Rhemish Version (Vulgate) on A. V. is found in changes of words and phrases in the earlier version which had been objected to by Romish controversialists. Thus, among renderings identical with, if not adopted from, those of the Rhemish Version in passages objected to by Martin, the following may be

mentioned:
Matt. ii. 6 rule.

xxvi. 26 blessed.

John ix. 22 put out of the synagogue.
Acts i. 26 numbered with.

iii. 21 heaven must receive (so Bishops' 1575).

xiv. 23 ordained (for ordained by election). James v. 16 confess. 2 Cor. ii. 10 person.

iv. 17 worketh. 2 Thess. ii. 15 traditions. Tit. iii. 5 regeneration (so Bishops' 1575).

Hebr. xii. 23 Church.

Other passages objected to, as Eph. v. 5, Col. iii. 5, Tit. iii. 10, were altered already in the Genevan Ver. sion: others, as Tit. iii. 10, were altered independently in the Autho rised Version.

The relation in which the different authorities stand to one another in the execution of the revision will appear from an analysis of the changes in a passage of moderate difficulty.

Chap. iii.
Internal
History.

xiii.

BISHOPS' BIBLE, 1572. 5 Let your conversation be Hebrews without covetousness being content with such things

as ye have. For he hath said I will in no case (not
1568) fail thee neither forsake thee.

6 So that we may boldly say the Lord is my helper
and I will not fear what man may do unto me.
7 Remember them which have the oversight of you,
which have spoken unto you the word of God, whose
end of conversation ye considering follow their faith.
8 Jesus Christ yesterday and today and the same for

ever.

9 Be not carried about with divers and strange doctrines, for it is a good thing that the heart be stablished with grace and not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.

10 We have an altar whereof they have no right to eat which serve in the tabernacle.

II For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest for sin are burnt without the tents.

12 Therefore Jesus also that he might sanctify the people with his own blood suffered without the gate.

13 Let us go forth therefore unto him out of the tents, bearing his reproach.

14 For here have we no continuing city, but we seek

one to come.

15 By him therefore let us (do we 1568) offer sacrifice of laud always to God, that is the fruit of lips confessing his name,

Chap. iii.
Internal
History.

16 To do good and to distribute forget not, for with such sacrifice (sacrifices 1568) God is pleased.

5 being: and be Genevan (1)

not fail G.: never leave (not leave Rhemish) (2)
neither G.: nor (3)

6 may: shall Rh. facturus est Tremellius (can G.) (4)
7 oversight of G.: rule over (gubernatorum Tr.) (5)
which G.: who (6)

end...faith: whose faith follow considering the end of their conversation (whose f. f. c. what hath been the end of their c. G.) (7)

8 yesterday: the same yesterday (G. R. different) (8) the same: omit (9)

9 stablished G.: established Rh. (10)

[ocr errors]

and G.: omit, so Rh. (11)

II holy place G.: sanctuary sacrarium Beza (12)
- tents: camp G. (13)

12 therefore G.: wherefore quapropter B. (14)

13 out...tents: without the camp Rh. (out of the camp G.) (15)

15 sacrifice: the sacrifice G. (16)

laud always to God: praise to God continually (praise always to God G. Rh.) (17)

lips our lips (the lips G.) (18)

confessing: giving thanks to (quæ gratias agunt Tr.) (G. different) (19)

16 to do G. but to do beneficentiæ vero B. (20)

[ocr errors][merged small]

distribute G.: communicate (communication Rh. B.) (21)

sacrifice: sacrifices Bishops' 1568 (22)

pleased G. well pleased (23)

:

Thus about seven changes are due to Beza (12, 14,

20) or the Genevan version (1, 7, 13, 16); nearly an > equal number to the Rhemish (2, 4, 10, 11, 15, 21); two were perhaps suggested by Tremellius' version of the Syriac (5, 20); and seven are original, reckoning three linguistic variations (3, 6, 17).

The chief influence of the Rhemish Version was on the vocabulary of the revisers, that of Beza and the › Genevan Version on the interpretation. But still our revisers exercise an independent judgment both in points of language and construction. Thus in the latter respect they often follow Beza, rightly and wrongly, when the Genevan Versions do not; and again they fail to follow him where these had rightly adopted his rendering. In the former class such passages as these

occur:

Mark xi. 17 called of all nations.

ab omnibus gentibus (Beza).

Rom. vii. 6 that being dead wherein... mortuo eo in quo... (Beza).

Hebr. xi. 13 and embraced them.

postquam et amplexi fuissent (Beza).

1 John ii. 19 they went out that...

egressi sunt ex nobis ut... (Beza).

On the other hand the Authorised Version retains (by no means unfrequently) the old rendering of the Great Bible when it had been rightly corrected from Beza in the Genevan revisions :

Matt. xxviii. 14 if this come to the governor's ears.
come before the governor (Gt.) (if the Gover-
nor hear of this G. B).

periculum erat ne milites apud Pilatum defer-
rentur (Beza note).

[blocks in formation]
« PreviousContinue »