dut..., 'could trace (lit. owed) the manifestation of coolness'. mettre en rapport l'un vis-à-vis de l'autre, 'to place face to face in close intercourse'.
des lieux communs, 'common-place topics'.
1. 23. il en vint à, 'he went so far as to'.
1. 1. et qu'il dût découvrir, 'and as if he must discover'; que is here used to avoid the repetition of comme si, hence the subj. mood, cp. p.
1. 37. à part, 'setting aside'.
1. 39. en raison de la mesure de temps, 'in the ratio of the length of time'.
1. 4. savoir vivre, 'good breeding'. Cp. p. 19, 1. 2.
1. 22. d'un air curieux et enjoué, 'with an inquiring and playful look'.
1. 4. et sa poitrine se gonflait..., ‘and her bosom heaved as she listened to him'.
1. 28. les ravissements qui..., 'the raptures which crowded upon him'.
1. 2. quelques propos frivoles, 'some few frivolous remarks'; propos from Lat. propositum, a thing propounded, hence talk.
1. 7. au point de lui faire get'. Why lui and not le? 1. 12. elle reprit sa thèse, 1. 28. elle le redoutait.
oublier, 'to the extent of making him forSee p. 42, 1. 28.
'she resumed her arguments'. Here le l'amour.
1. 16. glacis, smooth ground, free from obstructions, sloping down gently from the covered way of a fortified place to the level ground beyond it.
1. 32. de serrer..., 'of putting her embroidery into her bag'; serrer, to press close, lock, from Lat. serare, to lock.
1. 34. elle n'en put venir à bout, 'she could not accomplish it'.
1. 12. sans rien dire. Obs. that rien generally precedes the verb when it is in the infinitive; so often the adv. bien, e.g. ‘bien faire son devoir'. The two parts of a negation are not separated by the infinitive, e.g. ne point parler, ne rien faire.
1. 27. que Charney (for lorsque C.), 'meanwhile Charney'.
1. 15. on les accueillit, 'they were welcomed'. Cp. p. 18, 1. 10. 1. 34. se fit rendre compte, 'inquired into'; se is here dat.; fit rendre (lit. got rendered=obtained) has the force of a transitive verb, with compte (an account) for its direct object, and se (to or for himself) as its indirect object. Cp. p. 19, 1. 28.
1. 40. désormais, henceforth', Old Fr. dès ore mais, Lat. de ex horâ magis, from the present time onwards. The synonym dorénavant is from de horâ in ab ante; encore from hanc horam; alors is à l'ore, Lat. ad illam horam; lors, formerly l'ore=illâ horâ; or= hora.
1. 7. après l'avoir fait transplanter, 'after getting it transplanted'. Why fait and not faite? Cp. p. 78, l. 5.
1. 27. qu'une voix (for lorsqu'une voix)..., ‘and yet a voice was still heard'; compare que Charney, p. 175, 1. 27.
1. 39. les blanches parois, poetical for les parois blanches; adjectives of colour follow the subst.
1. 11. plate-bande, 'flower-bed'; plat, flat, of German origin (platt), forms the subst. plat (a dish), plate-forme, plafond, etc.
INDEX TO THE PRINCIPAL WORDS IN THE
Abbé, p. 176, 1. 29, properly Abbot, but in the 18th century any one who wore the priest's robe was so called. Acariâtre, p. 40, l. 12. Accuser, to reveal, indicate, p. 84, 1. 23.
Acolyte, properly the attendant, whose duty it is to hold the censer for the officiating priest, p. 124, 1. 10.
Active for passive, p. 15, 1. 3. Agit (il s'), p. 34, 1. 18. Alexandre, p. 38, 1.
Amour, fem. in pl. p. 110, 1. 15. Ancien, opposed to moderne and nouveau, p. 63, l. 14. Animistes, p. 17, 1. 8. Apercevoir, to perceive with the eyes; s'apercevoir, to perceive with the mind. Apostille, p. 128, 1. 29. Apposition (words in), p. 16, 1. 26. Après, after; d'après, in accor- dance with, p. 46, l. 11. Araignée, p. 36, 1. 2. Arcane, p. 44, 1. 2.
Assister à, to witness, to be pre-
sent at, to attend, p. 66, 1. 9. Article for poss. adj., p. 25, 1. 31. Attaquer, s'attaquer à, p. 19, 1. 23. Aussi, beginning a sentence means accordingly, and requires the inversion of verb and subject when this subject is a personal
Autrui, from alterius, in Old Fr. we find le cheval autrui.
Auxiliary verbs pouvoir, devoir, conjugated and not the infin. that accompanies them, p. 25, 1. 18.
Aveugle, p. 18, 1. 32.
Balle, boulet, p. 25, 1. 37. Ballotter, p. 17, 1. 7. Bât, p. 93, 1. 26. Batiste, p. 61, 1. 30. Béant, p. 26, 1. 35. Beau (avoir), p. 87, 1. 19. Beauharnais (Joséphine de), p. IIO, 1. II.
Bien, used for forsooth, rather, p. 30, 1. 15.
Bien de, used for beaucoup de, re- quires the article, p. 79, 1. 9. Bonnet carré, p. 53, 1. 30. Bossuet, p. 17, 1. 7. Bougeoir, p. 94, 1. 29. Bourg, a large village. The g is not sounded, nor is the s of the pl. even before a vowel. It is derived from Germ. burg, and was introduced by the Franks. Commune is the legal term which includes bourg, bourgade, village, etc. The head of each commune is a Maire. Bouton, p. 44, 1. 37.
Ça, contraction for cela, p. 93, 1. 9. Calfeutrer, p. 30, 1. 40. Calige, p. 63, 1. 33. Caudebec, p. 24, 1. 39. Cercueil, from sarcophagus, p. 157, 1. 31.
Chaire (pulpit), Lat. cathedra; chair (flesh), Lat. caro, p. 24, 1. 39. Chimère, ch pronounced soft ex- cept in chaur, chorale, archange, archiepiscopal and in words lately derived from other lan- guages.
Chlamyde, ch=k; p. 63, l. 29. Clapotage, p. 21, 1. 9. Coiffer, p. 23, 1. 11.
Contrée, district; country is in Fr. pays; country (fields): =cam- pagne. When the Franks set- tled in Gaul they needed a Latin word for the German die Gegend and finding none at hand they coined contrata (ge- gen = contra). Convention, p. 63, 1. 27. Cothurne, th=t; p. 63, 1. 33. Couthon, p. 122, 1. 24. Croix d'honneur, p. 112, 1. 3. Curé, parish priest, p. 138, 1. 6.
Damasquiné, p. 23, 1. 9. Dative of the direct object when a person, p. 42, 1. 28. Déchausser, p. 20, 1. 33. Défi, p. 17, 1. 6; p. 44, 1. 8. Déisme, p. 17, l. 7.
Démon raisonneur, p. 22, 1. 30. Depuis, with simple tense, p.30, Devoir, as an auxiliary verb, p. 25, 1. 18.
Directoire. The Constitution of the year III is another name for this form of government. The Directory consisted of two Chambers or Councils, one of 500 which proposed laws (Con- seil des Cinq-cents), the other, called Conseil des Anciens, of 250 members of more than 40 years of age, which could reject but not propose laws. These two formed the Legislature. The Executive was entrusted to five Directors nominated by the 500 and approved by the
250. The Directory appointed six ministers and were respon- sible for their acts. Dont, de qui, duquel, p. 15, l. 1. Douter, to doubt, se douter, to suspect, p. 73, 1. 10.
Echelon, échelonner (s'), p. 24, l. 1. Empiriques, p. 17, l. 15. En, always accompanies autre, etc. and numerals when the subst. is not expressed; p. 18, 1. II. Ennui, p. 26, 1. 20. Épouser, marier, se marier, p. 40,
1. II. Étaler, p. 65, 1. 25. Étayer (s'), p. 33, 1. 36. Étiolé, p. 28, 1. 38.
Être used for avoir in compound tenses of neuter verbs and pro- nominal verbs, p. 15, l. 4; il est used for il y a, p. 48, 1. 17; c'est with an adj. by itself, il est when the adj. has a complement. Evertuer (s')=s'ingénier, p.24,1.12.
Faillir, manquer de, p. 28, l. 31. Faire, with inf.act. corresponds to Germ. lassen, p. 19, l. 38. Fanaux, p. 17, 1. 5.
Fatigant, adj.; fatiguant, part. pres., p. 24, 1. 7.
Faubourg, (Vor-burg); the fau is owing to a fancied derivation from faux; cp. our beef-eater (buffeteer), cray-fish (écrevisse). Fénestrelle, p. 21, 1. 26. Fétichisme, p. 56, l. 17. Feu follet, p. 16, 1. 34. Feuille, why fem., p. 37, 1. 31. Fibre sensible, tender chord, p. 34, 1. 2.
Figure, face, p. 45, 1. 8. Forain, p. 93, 1. 34. Forcené, p. 72, 1. 34. Fourbu, p. 111, 1. 16. Frais, expense, p. 129, 1. 13. Franchir, p. 58, 1. 19.
Garde nationale. Siéyès invented the name and Lafayette the tri- color cockade for these citizen soldiers.
Garde (avoir), p. 52, 1. 22. Genitive of the adj. after rien, quelque chose, etc., p. 16, 1. 8. Gens, masc. and fem., p. 76, 1. 26. Gentilhomme, p. 20, 1. 8. Gentiment, p. 82, l. 11. Geôle, geôlier, p. 33, 1. 21. Glace, p. 64, 1. 20. Goître, p. 40, 1. 10.
Grâce à, thanks to; de grâce, I beseech you, p. 36, 1. 32.
Grand', with fem. subst., p. 114,
Gré (savoir), p. 37, l. 21. Grecques (Alpes), p. 20, 1. 23. Grenelle, p. 20, 1. 18. Grimaud, p. 53, 1. 34.
Hardi, p. 26, 1. 8.
Haut, before subst., p. 15, 1. 5. Hortensia, p. 109, 1. 36. Hôte, host, guest, p. 18, 1. 29. Hôtel, mansion, p. 22, 1. 6.
Imperfect in Fr. after depuis for the Eng. pluperfect, i.e. simple tense for the Eng. compound tense, p. 46, 1. 30. Inversion after peut être, en vain, etc., p. 20, 1. 3.
Jacobin. The Jacobins were the most violent of the political clubs in Paris during the Revo- lution. They took their name from an old convent of the Jacobin friars, where they held their meetings, p. 122, 1. 22. Jamais, ever, à jamais, for ever. Joncher, p. 43, 1. 9. Joséphine, p. 64, 1. 37.
Latude, p. 120, 1. 26. Légion d'honneur. The institution of this order dates from 1802 when it was founded by Na-
poleon I. Every Légionnaire has a right to wear an enamelled silver cross or a bit of red ribbon in one of the left buttonholes of his coat; the officers wear a golden cross or a red rosette instead of the simple ribbon. Lentille, p. 67, 1. 12. Lierre, p. 102, 1. 11.
Malmaison, p. 109, 1. 7. Marat, p. 122, 1. 23. Marotte, p. 33, 1. 2. Masséna, p. 38, 1. 11.
Mater, from Persian mat, p. 122, 1. 35.
Meâ culpân, p. 51, 1. 26.
Même (mettre à), to enable, p. 152, 1. 6.
Métier (ministerium), p. 48, 1. 24. Moirer, p. 67, 1. 21. Monsieur, p. 30, 1. 17.
On, l'on, p. 40, 1. 26. Ontologistes, p. 17, 1. 8. Ouate, p. 31, 1. 23. Ouragan, p. 16, l. 14. Outil, p. 60, 1. 28.
Pas, omitted after si, p. 29, 1. 37; also after bouger, cesser, pouvoir, savoir, oser, p. 32, 1. 5. Passer (se) de, to do without, p. 69, 1. 35.
Placet, petition, p. 87, 1. 10. Prendre (to take), s'y prendre (to set about it), s'en prendre à (to quarrel with).
Pronouns disjunctive for conjunc- tive, p. 77, 1. 21; resuming pro- nouns, p. 41, 1. 28.
Que de, with infin., p. 76, 1. 1.
« PreviousContinue » |