Page images
PDF
EPUB

LETTER XXXVIII.

Dear Romilly,

FROM MR. BAYNES.

London, March 7. 1785.

I dined yesterday with your brother; we had, as usual, a very agreeable afternoon; he is to go in your stead with Mr. M. into the House of Commons, in case of your absence. It was your mother's birthday; they did not intend to tell me; but I happened to have found it out by accident previously, and, all on a sudden, I drank your mother's health, congratulating her on the occasion. They were all surprised, and we laughed most heartily, an art in which, if loudness and frequency are any merit, I surely excel. However, they soon guessed that I had got my information at Kensington, whither I had been on a walk with the Count.1

I dare say you are no more sorry than myself that the scrutiny is ended. Mr. Fox's party keep within no bounds of joy; they have illuminated two or three nights, and yesterday, the rabble drew Mr. Fox to the House of Commons.

The Count called upon me to-day, to desire me to write to Johnson to insist on his finishing the translation, and publishing it immediately." Hardy has printed an English libel against him, apparently translated from the French of Linguet : this, I trust, will be of no great service to H. if he should bring his cause to a trial. The Count

[ocr errors]

1 Mirabeau.

2 See antè, p. 79.

complains bitterly of his hard fate, in losing Madame de * * * and you at once. By his letter to you, he seems to think my heart harder than adamant or Marpesian rocks, in being so insensible to his distress. For my part, as I well know that there are many persons who possess much finer feelings than myself, so, I trust, I am far from being that unfeeling philosophizing mass of clay which the Count seems to imagine me; and though I doubt not in the least the sincerity of his sorrow, yet I own I am, on this occasion, much more disposed to wish he had no greater cause of uneasiness. One reason why he seems to think thus of me is probably a certain reserve or backwardness (which, in other respects, I do not possess,) in expressing my affections either of pity or regard to any other person. This is perhaps a weakness, perhaps a fault, which I feel I possess, and which I cannot help attributing to the circumstance of my not meeting with a friend whose disposition exactly suited me, till very late in life. This, however, if a fault, will I trust be readily excused by you; particularly as, on many occasions, I cannot help fancying that I have seen you feel much more than you have ventured, or had the courage, to express. I do not know whether I am not much bolder on paper than in conversation, in expressing as well my own uneasinesses as my regards. I think I have observed the same in you. However this may be, I hope you

will not think me the more insensible because I do not always express my sensations; nor insincere, when I assure you that I do really feel a great want of your company. I have even the

pleasure to hope you will believe me, when I assure you that your friendship is the principal source of my present happiness; and that it is my greatest consolation to reflect that we shall never probably be far or long separated during our lives.

"Equidem ex omnibus rebus, quas mihi aut fortuna aut natura tribuit, nihil habeo, quod cum amicitiâ Scipionis possum comparare. In hâc mihi de republicâ consensus, in hâc rerum privatarum consilium; in eâdem requies plena oblectationis fuit" (I wish I might add, “nunquam illum ne minimâ quidem re offendi, quod quidem senserim"); "nihil audivi ex eo ipse, quod nollem. Una domus erat, idem victus, isque communis: neque solum militia, sed etiam peregrinationes rusticationesque communes." l

Yours, dear Romilly, ever sincerely,

[blocks in formation]

The Count is delighted with your letter; he is determined you shall be a great man; and, from the conversation I had with him this morning in confidence, I have great reason to think that he has spoken of you in such terms to Lord Shelburne, as to induce Lord S. to offer you a seat in Parliament. I doubt not but that you will be astonished at this information; it is, however, my 2 See antè, p. 87.

2

1 Cic. de Amicit.

firm opinion that some such plan is in agitation. I collect it only from what passed between the Count and me this morning. The terms offered will, I doubt not, be very liberal. Though my information is founded only on the Count's ideas, which are in general very sanguine, yet I see no reason to doubt his accuracy in this account. At all events, I thought it would be the best to tell you my suspicions; as it would be very unpleasant for you to be attacked unprepared upon so important a subject. I wish you would give me a line, immediately or as soon as possible, with the rough sketch of your ideas of this proposal. Pray consider it well. I will then tell you mine very freely. Yours sincerely,

J. B.

LETTER XL.

FROM THE COUNT DE MIRABEAU.'

Mon Ami,

[Londres,] 18 Mars, 1785.

Je ne vous répondrai pas, parceque je suis écrasé d'ouvrage inattendu; mais je vous dirai du moins combien votre lettre m'a touché, combien elle porte l'empreinte d'un cœur tendre et d'une

My dear Friend,

LETTER XL.

London, March 18. 1785.

I will not reply to you, because I am overwhelmed with unexpected business; but I will at least tell you how much your letter has touched me, how deeply it bears the stamp of a tender heart and an

[blocks in formation]

âme honnête, et quel charme ce dulcia sunto1 répand sur les plus grands talens et sur les plus fortes conceptions de l'esprit. Je sens comme vous avez senti dans votre lettre, quoique je ne pense pas sur ce sujet comme vous pensez; parcequ'il est impossible à ma raison de donner son assentiment à la seule émotion. On ne me répond pas, mais peut-être on m'entend; ces mots touchans proférés sur l'urne cinéraire d'un ami, m'ont toujours paru ce qu'on pouvoit dire de plus éloquent en faveur de l'immortalité de l'âme; et si je ne puis trouver à cette théorie qu'un attrait, et non pas une évidence portant conviction, ni même une probabilité entraînant persuasion, cet attrait m'a toujours semblé assez vif pour non seulement excuser, mais aimer et louer ceux qui admettent ce dogme, quoique leurs argumens me paroissent incomplets et défectueux. Et plût au Fabricateur des mondes, que le grand ressort qu'il a mis en nous,

honest mind, and what a charm these "dulcia sunto1" diffuse over the greatest talents and the most vigorous conceptions of the intellect.

I feel as you felt in your letter, although I do not think upon this subject as you think; because it is impossible for my reason to give its assent to feeling alone. “I am not answered, but perhaps I am heard ;” these affecting words, uttered over the grave of a friend, have always appeared to me the most eloquent thing that could be said in favour of the immortality of the soul; and if in this theory I can find but a charm, and not evidence amounting to conviction, or even a probability carrying with it persuasion, still it is a charm which has always appeared to me attractive enough not only to excuse, but to make one love and praise those who admit this dogma, although to me their arguments appear incomplete and defective. And would that it had pleased the Creator of worlds that sensibility, the great elastic principle with

1 Non satis est pulchra esse poëmata; dulcia sunto,
Et quocunque volent, animum auditoris agunto.

Hor, De A. P. 99.

« PreviousContinue »